Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Blaðsíða 89

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Blaðsíða 89
ATHUGASEMDIR - my griefs are double“. Ekki hafa þau orð þótt allskostar eðlileg. Sumir hafa jafnvel viljað skilja „double“ sem „villandi“. En skyldi ekki mega ætla, að prinsessan segist ekki átta sig á því, hvernig hún eigi í senn að „syrgja" (wailfriends lost) og „fagna“ (rejoice atfriends but newly found), þarsem hún þurfi nú að skilja við hina nýfundnu vini; en þessvegna eigi hún við tvennan harm að stríða. (1991) 5.2.820. „Kona mín? - Skegg, góð heilsa, og heiðvirð sál.“ í ffumútgáfu stendur: „My wife?A beard,fair health, and honesty“. Þessi lína hefur vafizt fyrir mönnum. Hversvegna segir Katrín „Kona mín?“ og hversvegna talar hún síðan um „þetta þrennt“? Þennan vanda hafa útgefendur á síðari tímum leyst með því að gera upphaf línunnar, „My wife?“, að orðum Dúmens, svo sem hann spyrji, hvort hann megi vænta þess, að hún verði kona sín. Auðvitað gæti það staðizt. Nær er þó að fylgja frumútgáfú, enda sé Katrín að svara spurningu Dúmens með því að spyrja hann háðslega á móti: „Viltu kannski verða konan mín?“ Þar á hún við að hann sé svo óþroskaður, að hann líkist fremur kvenmanni en karlmanni; enda heldur hún áfram: „Láttu þér fyrst vaxa skegg o.s.frv.... ég tek ekki mark á svona vangamjúkum biðlum (smooth-faced wooers); við getum athugað horf- urnar eftir eitt ár.“ Þetta væri ekki í eina skiptið, að Shakespeare líkti ungum mönnum og skegglausum við kvenfólk. Sjá Ys, 2.1.30-2. (1991) Kaupmaður í Feneyjum (The Merchant of Venice) 2.7.39. „þeir streyma úr öllum áttum heims, að kyssa /þessa örk, þennan dýrling dauðlegs holds.“ Hér stendur örk (þ.e. skrín) fyrir shrineí frumtexta.Ýmsir útgefendur kalla svo, að á þessum stað muni það orð merkja mynd dýrlings eða guðdóms, og sama máli gegni á þrem öðrum stöðum í verkum Shakespeares, þar sem það stendur líkt af sér. Ekki eru þó allir fræðimenn allskostar sammála, enda var þessi merking orðsins annars óþekkt og væri býsna langsótt. Eðlilegast virðist að gera ráð fyrir að orðið shrine „merki“ ekki beinlínis mynd, heldur standi það í merkingunni skrín sem „tákn“ fyrir líkama, þar sem guðdómlegt eðli sé „lukt“ í jarðneskt efni, eins og hinn helgi dómur er luktur í örk. Hinsvegar mun mynd dýrlingsins oft hafa verið mótuð í arkarlokið. Og siður pílagríma var að kyssa á helgiskrínið (hvort sem á því var mynd eða ekki). Hér er sjálfsagt um það að ræða, að komumenn kyssa Portsíu; enda var það venja á tíð höfundar, að konum var heilsað og þær kvaddar með kossi. (1975) 3.2.140. „þá mun ég vitja þess sem boðið er“. Þarna vilja ýmsir útgefendur láta Bassaníó kyssa Portsíu; en það nær engri átt vegna ffamhaldsins. Það TMM 1997:4 87
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.