Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Blaðsíða 92

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Blaðsíða 92
HELGI HÁLFDANARSON 3.4.91. „Hvernig líður, lagsmaðurí“ Þessa endurtekningu vilja sumir fræði- menn eigna herra Tobíasi, þarsem hún verður öllu frakkari á svip þegar skiptir um ávarpsorð (í frumtexta kemur hér „man“ í stað „sir“). Hins- vegar eignar frumútgáfan Fabíani báðar setningarnar, og virðist þurfa veigameiri rök til að rengja hana. Ástæðan til þess, að Fabían skiptir um tón, er sennilega aðeins sú, að Malvólíó svarar honum ekki í fyrra sinnið; enda kæmi örlítil þögn á milli spurninga Fabíans, ásamt viðeigandi svip- brigðum Malvólíós, bezt heim við það sem á eftir fer. Hinsvegar kæmi síðari spurningin af munni herra Tóbíasar illa við framhaldið. Á það er bent, að endurtekningin stendur sér í línu í frumútgáfúnni; en það hefði hún, að því er virðist, hlotið að gera hvort sem var, einsog á stendur þar. (1964) 5.1.326. „Æ, systir;þú ertfeimin\Hér stendur í frumtexta: „A sisterlyou are she.“ Samkvæmt því ætti að standa hér t.d. „Systir; þú ert hún.“ Hefur útgefendum að vonum þótt sú athugasemd Ólivíu næsta kynleg; og svo er orðalag alltannað en eðlilegt. Ýmsir hafa því breytt þessu, jafnvel sleppt því alveg. Á tíð Shakespeares gat ,Á“ verið upphrópun, og hefur þetta því stundum verið ritað „Ah sisterl. . .“ enda hníga að því öll rök, svo langt sem það nær. Aðrar breytingar hafa verið öllu glæfralegri, svo sem að eigna hertoganum þessi orð og gera úr þeim „and his sister she.“ eða setja „to me“ fyrir „she“. - í þessari þýðingu er gert ráð fyrir að hér eigi að standa: ,,A(h), sister; you are shy“ og Ólivía eigi við hin þöglu kvenlegu viðbrögð Víólu við hinu langþráða bónorði Orsínós. Þó kæmi e.t.v. eins til greina ,A sisteryou are shy“ eða „As sister...“ og þætti Ólivíu feimni Víólu skjóta skökku við frekju Sesaríós áður; en það væri meiri textabreyting, hvað sem öðru liði. Þess má geta, að í skrift þóttu y og e geta orðið nauðalíkir bókstafir, og prentvillan the fyrir thy kemur fyrir hvað eftir annað í frumútgáfum Shakespeares-leikrita. (1964) Simlir konungur (Cymbeline) 2.4.26. „Sko, JakímóF Líklegast mætti þykja, að Posthúmus segði þetta, enda nær óhugsandi annað en Fílaríó segi það sem á eftir kemur: „Skeið- fráir... Velkominn.“ Staða orðanna „Sko, Jakímór eftir innkomu Jakímós gat sem hægast valdið öllum ruglingnum. Fáeinum línum síðar kemur enn talgrein, „SatKajus... þar“, sem nær öllum útgefendum þykir augljóst, að F eigni ranglega Posthúmusi í stað Fílaríó. (Einhverju kynni það að valda, að bæði nöfnin byrja á P í frumtexta.) (1991) 3.1.33. „Lundartún“. Hér stendur í frumtexta „Lud’s town“; en svo nefna 90 TMM 1997:4
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.