Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 29

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 29
„Glöðskulum bœði við brott síðan halda brennandi ífaðmlögum lofivegu kalda... “ ur dómur um ljóðaþýðingar Poestions, enda mikið og vandasamt verk að kanna þær til hlítar, heldur litið örstutt á það sem samtíðarmenn hans á Islandi með góða eða nokkra þýskukunnáttu höfðu um þessi mál að segja. I greininni „Þýzkir fræðimenn er sinnt hafa íslenzkum efnum“ sem birtist í Almanaki Hins íslenzkaþjóðvinafélags árið 1929 telur Alexander Jóhannesson þýðingar Poestions almennt mjög vandaðar en segir jafnframt þegar talið berst að Eislandblúten að þýðingarnar séu „ekki allar jafn-vel gerðar, eins og ekki er við að búast, en hjá því verður ekki komizt að þýða ljóð á önnur mál, ef reyna á að gefa sýnishorn af bókmenntum einnar þjóðar.“ I ritdómi um sömu bók sem birtist í Eimreiðinni 1905 skrifar Matthías Jochumsson að þar sýni „höf. fyrst til fulls, hve ágætur þýðari hann er, þ.e. skáld og lista- maður.“ Steingrímur Thorsteinsson sem kunnur var fyrir vandvirkni sína og afbragðs þýskukunnáttu skrifar eftirfarandi í fyrrnefndum dómi í Skírni 1905: „Eru í þessari bók um 150 kvæða eða vísna þýðingar og er það eigi alllítið safn að vöxtunum, en um hitt er ekki minna vert, hversu vel er frá því gengið, valið yfirleitt gott og þýðingarnar svo, að engin er meðal þeirra sem sagt verður um að hafi mistekist, en margar svo snildarlegar að það er aðdáunarvert. Það er ekki lítill vandi, að þýða svo vel að manni finst sem maður sé að lesa kvæði frumort á þýzku að því er mál og kveðandi snertir, en finnur þó jafnframt í fúllum trúleik kjarna og fegurð íslenzku frumkvæðanna. Það er skáldskapargáfa fýrir sig að leysa þann vanda svo vel af hendi.“ I Eislandblúten eru engu skáldi gerð eins góð skil og Bjarna Thorarensen — samtals tuttugu og tvær þýðingar. Næst á eftir koma þeir Jónas Hallgrímsson og Steingrímur Thorsteinsson í um fjórtán þýðingum hvor. Af þessu ætti að vera ljóst að Poestion hefúr metið Bjarna mikils og það er því ekki úr vegi að skoða þýðingu hans á Sigrúnarljóðum, einu þekktasta kvæði Bjarna, og líta svolítið á það sem Poestion hafði um skáldið að segja. Sigrúnarljóð teljast til höfuðkvæða Bjarna Thorarensens og skipa mikilvægan sess í ljóðlist og bókmenntasögu Islendinga á 19. öld. I þessu hárómantíska ástarkvæði tekst Bjarni meðal annars á við forna bókmennta- arfleifð Islendinga. Kvæðið dregur nafn sitt af einni af aðalhetjum hetju- kvæða eddukvæða og er hún jafnframt ávörpuð í fyrstu ljóðlínunum og formið sækir fyrirmynd sína að hluta í dróttkvæðan hátt (þrjú ris, stuðlasetning og innrím). En Bjarni skrifar ljóðið einnig undir áhrifum sam- tíma síns. Einkunnarorð þess eru úr leikritinu Axel og Valborg eftir Adam Oehlenschláger, brautryðjanda danskrar rómantíkur. Eins og Sigrúnarljóð fjallar Axel og Valborg um upphafna (platónska) ást manns og konu sem DAG HEYRA SÖNGGYÐJURNAR TIL ÞÍN 27
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.