Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 32

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 32
Jón Bjarni Atlason ekki endilega að koma á óvart að á stöku stað megi finna „lagfæringar“ á ljóðum, til dæmis með því að fella úr, bæta inn eða breyta lítillega. Hins vegar má leiða líkum að því að annað og meira geti legið að baki brottfalls lokaerindis Sigrúnarljóða og að þær „listrænu ástæður“ sem Poestion minnist á eigi rætur sínar að rekja til atriða í íslenskri bók- menntasögu. I greininni „Aldur Ferðaloka“ sem birtist í Kvœðafylgsni árið 1979 færir Hannes Pétursson rök fyrir því að þetta fræga ástarkvæði Jónasar Hallgrímssonar hafi verið einskonar andsvar skáldsins við Sigrúnarljóðum enda stingi Ferðalok í stúf við meginhugsun þeirra. Hannes Pétursson segir að lokaerindi Ferðaloka (Háa skilur hnetti / himingeimur...) sé „stefnt beint gegn síðustu vísu Sigrúnarljóða [...]“ (bls. 183). Hann tekur einnig fram að lokavísa Jónasar í Eg œtlaði mér aðyrkja (aðeins uppkast frá hendi skáldsins, hér í útgáfu Matthíasar Þórðarsonar, Kvœðafylgsni, bls. 176) sé augljóst gys skáldsins að lokum Sigrúnarljóða: „En hvernig heimskir náir, / með hjúp og moldarflet, / ‘unnast bezt eftir dauðann’, / eg aldrei skilið get. —“ Hannes telur að aðalástæðan fyrir þessu háði Jónasar hafi verið að „hann var andsnúinn afturgöngu-rómantík kvæðisins [...]“ (bls. 181—182). Þó ekki verði færðar beinar sönnur á það í þessari grein, er líklegt að þessi hugsun hafi einnig náð til annarra skálda eins og Steingríms Thorsteinssonar. Vel má vera að Poestion hafi ekki farið varhluta af henni enda átti hann í töluverðum bréfaskriftum við hann og aðra íslenska samtíðarmenn sína. Hann getur því hafa verið þeirrar skoðunar að það færi Sigrúnarljóðum einfaldlega ekki vel að láta heimska nái unnast eftir dauðann. Poestion var ekki einn um að sleppa þessu erindi úr Sigrúnarljóðum. í danska bókmenntatímaritinu Gæa árið 1845 birtist grein eftir Grím Thomsen um Bjarna Thorarensen og skáldskap hans. Með henni fylgdu einnig fjögur ljóð Bjarna í þýðingum Gríms. Um það segir í grein Hannesar um Ferðalok (bls. 177-178): „I Sigrúnarljóð vantar niðurlagserindið, enda taldi Grímur það síðari viðbót, hvað sem hann hafði fyrir sér í því; erindið stendur á sínum stað í þeirri uppskrift kvæðisins sem skáldið sendi Bjarna Þorsteinssyni á Stapa, að því er helzt virðist með bréfi 23. júlí 1820.“ Það liggja því ólíkar ástæður að baki brottfellingar erindisins hjá Poestion og Grími. Nokkuð líklegt er að Poestion hafi þekkt til greinarinnar sem birtist í Gæa og mögulega hefur það átt sinn þátt í því að hann sleppti erindinu þó að hann hafi þekkt útgáfu Einars H. Kvarans á kvæðum Bjarna, þar sem lokaerindið stendur á sínum stað. Hvað Grím varðar er þetta nokkuð athyglisvert í ljósi þess að hann orti sjálfur um framhaldslíf eftir dauðann í kvæðinu Ólund, sem Jónas Hallgrímsson gerði síðar grín að í Ólund 2 og Ólund 3 og 15 eru nú. En Hannes Pétursson hallast að því í grein sinni að háðinu sem kemur fram í Eg ætlaði mér að yrkja sé einnig beint gegn Grími því „nú sömu misserin sendir Grímur frá sér þýðingu Sigrúnarljóða, lofgjörðar um 30 á .fflayeóá - Tímarit þýðenda nr. 10 / 2006
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.