Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 46

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 46
Frnnz Gíslason Mér tókst ekki að finna frumgerð kvæðisins Trost (Huggun) en ég hef sterkan grun um að að orðinu „dies“ í annarri línu sé ofaukið. En þessi frásögn væri í sjálfu sér ekki ýkja merkileg ef hún ætti sér ekki svolítið framhald. Með kosningaósigri Kristilegra demókrata (CDU) í Þýskalandi í sept- ember 1998 lauk 16 ára setu Helmuts Kohl á kanslarastóli. Fljótlega eftir kosningar kom upp sá kvittur að hann hefði veitt viðtöku stórum íjár- fúlgum í kosningasjóð bak við tjöldin. Kohl þrætti fýrir en þegar meira var þjarmað að honum, jafnvel í eigin flokki, neyddist hann til að játa á sig sök en harðneitaði að gefa upp hverjir reiddu fram féð. Um það leyti sem þessi pólitíska orrahríð var að skella á - í nóvember Í999 — snæddu Helmut og kona hans kvöldverð með íslensku forsætisráð- herrahjónunum á heimili íslenska sendiherrans í Berlín. Hart var sótt að Kohl á næstu mánuðum og þótti ýmsum fylgjendum hans, utan lands sem innan, að gamla „kempan“ væri sárt leikin en ekki ætla ég að rekja frekar gang þess máls hér. I kringum næstu áramót, líklega skömmu eftir þau, hringdi síminn heima hjá mér og kliðmjúk kvenmannsrödd spurði hvort ég væri Franz Gíslason. Eg gekkst við því að sá væri maðurinn. „Já, þetta er hjá forsætis- ráðherra," sagði sú rómblíða, „hefurðu tíma til að tala stuttlega við hann?“ Ég sagðist halda það og heyrði jafnskjótt rödd Davíðs í símanum. Erindi hans var að biðja mig að þýða bréf á þýsku. Eg hló nú við og sagði sem svo að hann hlyti að hafa nógan mannskap í kringum sig sem gæti þýtt sendibréf á þýsku. „Já,“ sagði hann, „en í bréfinu er vísa... og ég hef heyrt að...“ Er ekki að orðlengja það að ég sagði honum að senda mér bréfið, ég skyldi skoða það. Það kom um hæl í tölvupósti, eflaust sent af ritaranum kliðmjúka, því ég hef fyrir satt að Davíð noti ekki þessa tækni sjálfur. Og viti menn! I bréfinu birtist vísan góða „eftir“ Hannes Hafstein sem Hannes Hólmsteinn vitnaði til hér að ofan: „Takt'ekki níðróginn nærri þér“ o.s.frv. Ekki var getið höfundar, í bréfinu stóð aðeins: „Islenskt skáld orti til manns sem lenti í slíkum hremmingum vísu, sem hljóðar svo...“ Davíð hefur sem sagt verið jafn ókunnugt og mér um uppruna vísunnar því varla hefði hann beðið mig að þýða vísu á þýsku hefði hann vitað að hún var upphaflega ort á því máli. Og með tilliti til náins kunningsskapar hans við Hannes Hólmstein er nærtækast að álykta að sá síðarnefndi hafi ekki gert uppgötvun sína fyrr en þetta var um garð gengið - Líndœla kom út 2001 eins og áður sagði. Hvað sem því líður þýddi ég vísuna og hljóðaði hún svona þegar hún var komin hringinn: 44 á .ydrep/rjá - Tímarit þýðenda nr. 10 / 2006
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.