Jón á Bægisá - 01.12.2006, Page 46

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Page 46
Frnnz Gíslason Mér tókst ekki að finna frumgerð kvæðisins Trost (Huggun) en ég hef sterkan grun um að að orðinu „dies“ í annarri línu sé ofaukið. En þessi frásögn væri í sjálfu sér ekki ýkja merkileg ef hún ætti sér ekki svolítið framhald. Með kosningaósigri Kristilegra demókrata (CDU) í Þýskalandi í sept- ember 1998 lauk 16 ára setu Helmuts Kohl á kanslarastóli. Fljótlega eftir kosningar kom upp sá kvittur að hann hefði veitt viðtöku stórum íjár- fúlgum í kosningasjóð bak við tjöldin. Kohl þrætti fýrir en þegar meira var þjarmað að honum, jafnvel í eigin flokki, neyddist hann til að játa á sig sök en harðneitaði að gefa upp hverjir reiddu fram féð. Um það leyti sem þessi pólitíska orrahríð var að skella á - í nóvember Í999 — snæddu Helmut og kona hans kvöldverð með íslensku forsætisráð- herrahjónunum á heimili íslenska sendiherrans í Berlín. Hart var sótt að Kohl á næstu mánuðum og þótti ýmsum fylgjendum hans, utan lands sem innan, að gamla „kempan“ væri sárt leikin en ekki ætla ég að rekja frekar gang þess máls hér. I kringum næstu áramót, líklega skömmu eftir þau, hringdi síminn heima hjá mér og kliðmjúk kvenmannsrödd spurði hvort ég væri Franz Gíslason. Eg gekkst við því að sá væri maðurinn. „Já, þetta er hjá forsætis- ráðherra," sagði sú rómblíða, „hefurðu tíma til að tala stuttlega við hann?“ Ég sagðist halda það og heyrði jafnskjótt rödd Davíðs í símanum. Erindi hans var að biðja mig að þýða bréf á þýsku. Eg hló nú við og sagði sem svo að hann hlyti að hafa nógan mannskap í kringum sig sem gæti þýtt sendibréf á þýsku. „Já,“ sagði hann, „en í bréfinu er vísa... og ég hef heyrt að...“ Er ekki að orðlengja það að ég sagði honum að senda mér bréfið, ég skyldi skoða það. Það kom um hæl í tölvupósti, eflaust sent af ritaranum kliðmjúka, því ég hef fyrir satt að Davíð noti ekki þessa tækni sjálfur. Og viti menn! I bréfinu birtist vísan góða „eftir“ Hannes Hafstein sem Hannes Hólmsteinn vitnaði til hér að ofan: „Takt'ekki níðróginn nærri þér“ o.s.frv. Ekki var getið höfundar, í bréfinu stóð aðeins: „Islenskt skáld orti til manns sem lenti í slíkum hremmingum vísu, sem hljóðar svo...“ Davíð hefur sem sagt verið jafn ókunnugt og mér um uppruna vísunnar því varla hefði hann beðið mig að þýða vísu á þýsku hefði hann vitað að hún var upphaflega ort á því máli. Og með tilliti til náins kunningsskapar hans við Hannes Hólmstein er nærtækast að álykta að sá síðarnefndi hafi ekki gert uppgötvun sína fyrr en þetta var um garð gengið - Líndœla kom út 2001 eins og áður sagði. Hvað sem því líður þýddi ég vísuna og hljóðaði hún svona þegar hún var komin hringinn: 44 á .ydrep/rjá - Tímarit þýðenda nr. 10 / 2006
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.