Jón á Bægisá - 01.12.2006, Qupperneq 50

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Qupperneq 50
Franz Gíslason illa að; eiginkona rithöfundarins var nýstokkin að heiman og hann og tveir ungir synir hans, tíu og ellefu ára gamlir á að giska, voru í miklu uppnámi. Varð mér það helst til ráðs að kenna strákunum að spila Olsen- Ólsen og þeir urðu svo spenntir að þeir fengust ekki til að hætta fyrr en þeir örmögnuðust af þreytu klukkan langt gengin fjögur um nóttina! Daginn eftir lá leiðin til Kölnar að heimsækja Wolfgang Schiffer - og þar með hófust þau samstarfs- og vináttutengsl okkar í millum sem staðið hafa óslitið í nær aldarfjórðung. Wolfgang segir í fyrrnefndum inngangi að áætlunin um ritið hafi orðið til í sporvagni í Köln. Það er rétt svo langt sem það nær. Þegar hann bar upp hugmynd sína við mig tók ég henni fjarri í fyrstu - taldi fráleitt að ég væri sá bógur sem þyrfti til að velja og taka saman úrval — einskonar sýnisbók — úr íslenskum bókmenntum eftir seinni heimsstyrjöld. Um þetta þráttuðum við nokkra stund en að lokum komumst við að málamiðlun; ég lofaði, þegar heim kæmi, að bera þessa hugmynd undir Sigurð A. Magnússon - sem ég vissi að fengist hafði við að gera „antólógíur“ af þessu tagi á ensku - og fá hann til samstarfs við okkur ef af yrði. Þessi málamiðlun var handsöluð í einum af sporvögnum Kölnarborgar. Skemmst er frá því að segja að er heim kom hitti ég fyrir eldhugann Sigurð A. Magnússon sem ekki óx það verkefni í augum sem mér hafði virst svo torvelt og vandasamt. Hann reyndist heldur enginn nýgræðingur á því sviði að kynna útlendingum íslenskan skáldskap, hafði þegar staðið að og gefið út ýmis kynningarrit á ensku en einnig á þýsku (Land aus dem Meer, 1980). Sigurður gerir sjálfur grein fyrir þessu mikla starfi á öðrum stað í þessu hefti. Af sjálfu leiddi að verkaskipting okkar við die horen- heftið varð sú að Sigurður valdi höfunda og texta — auk þess að skrifa viðamiklar greinar um íslenskar eftirstríðsbókmenntir og fleira — en ég sá um að þýða og útvega þýðendur. Á þessum árum (um miðjan níunda áratuginn) var fremur fátt um þýðendur sem réðu við það verkefni að þýða bókmenntatexta úr íslensku á þýsku. Það var þó mesta furða hvað mér tókst að hafa uppi á mörgum - sumum góðum, öðrum lakari. Marga þýsku textana þurfti að laga verulega til og slípa og lenti sú vinna öll á Wolfgang. En allt gekk upp að lokum og síðsumars 1986 kom heftið út. íslandsheftið af die horen varð - eins og Þjóðverjar myndu segja - ein Volltreffer: smellhitti í mark. Islands „bylgjan“ var að rísa í Þýskalandi. Skyndilega var kviknaður mikill áhugi meðal Þjóðverja á Islandi og nánast öllu sem íslenskt er, ekki síst skáldskap og listum. Eflaust mætti skrifa lang- ar og lærðar ritgerðir um hvað það var sem olli þessari bylgju en ég held að meginskýringin sé tiltölulega einföld: það höfðu orðið kynslóðaskipti og báðar þjóðirnar voru að vakna af einskonar dvala; Þjóðverjar að rísa úr formyrkvun fasismans sem legið hafði yfir öllu eins og mara og ekki síst 48 ffrsi á Æœffjá, - Tímarit þýðenda nr. 10 / 2006
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.