Jón á Bægisá - 01.12.2006, Síða 63

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Síða 63
Fleira fer á milli mála en orðin ein Ronsard hafði einnig mikil áhrif á þýska skáldið og bragfræðinginn Martin Opitz sem á fyrri hluta sautjándu aldar stýrði þýskum bókmennt- um í áttina að frönskum fyrirmyndum. Ráð hans til upprennandi skálda í Buch von der Deutschen Poeterey var einmitt að þýða svo þau næðu tökum á bragnum: Eine guete art der vbung aber ist / das wir vns zuweilen auE den Griechischen vnd Lateinischen Poeten etwas zue vbersetzen vornemen: dadurch denn die eigenschafft vnd glantz der woerter / die menge der figuren / vnd das vermoegen auch dergleichen zue erfinden zue wege gebracht wird (68). A átjándu öld gerðist síðan eitthvað sem breytti þessum aðferðum og markar í raun afturhvarf til aðferða Hórasar og var Þýskaland í fararbroddi í þessum efnum. Eftir langt tímabil þýðinga þar sem þýðendur og skáld eins og Svisslendingarnir Bodmer og Breitingar höfðu gert tilraunir í þýðingum og eftirritun og mikið deilt við hinn helsta fulltrúa franskmótaðr- ar nýldassíkur, Gottsched, kom fram mikið skáld með mikinn frumtexta.10 Friedrich Klopstock skóp að vísu ekki sína eigin veröld eins og Gerhard Kaiser sagði Goethe hafa gert fyrstan manna, því yrkisefnið í Messíasi t.d. er ekki með öllu ókunnugt og leiða má getum að því hvort fyrirmyndin hafi ekki verið Milton.11 En þessum lærlingi Grikkjanna,12 eins og hann nefndi sig sjálfur, tókst að þýða sínar eigin útgáfur af grískum háttum inn í þýska tungu, með því kannski að sveigja reglur háttarins og hljóðlögmála þýskunnar hvorar að öðrum. Aðferðir hans voru algjörlega í anda Hórasar og víst er að fagurfræði hans sem og bragfræði og kveðskapur voru sterk- lega mörkuð af þjóðernislegum viðhorfum. Um það má finna mörg dæmi í kvæðum hans og ritgerðum, en eitt atriði sýnir þetta kannski betur en annað. Eftir að hin umdeildu Ossíanskvæði James Macphersons komu út Góð æfing er í því að við þýðum annað veifið grísk og latnesk skáld, þannig að við náum að nálgast eiginleika og fegurð orðanna, fjölda líkinganna og þann hæfileika að finna upp á sama hátt og þau (þýðing mín). 10 Þessu lýsir Walter Franzel ítarlega í Geschichte des Ubersetzens im 18. Jahrhundert (25-57) • !1 Kaiser orðar það svo í Klopstock. Religion und Dichtung. [I]n Klopstock‘s Lyrik wird eine vorgegebene Welt widerspiegelt. Erst die Lyrik seit Goethe erschafft Welt“ [í ljóðlist Klopstocks endurspeglast heimur sem er gefinn. Það er ekki fyrr en með Goethe að ljóðlistin skapar heim] (287). Kaiser talar hér að vísu sérstaklega um „Lyrik“ og á þá kannski ekki við hin epísku kvæði Klopstocks. En þótt svo sé er uppröðunin athyglisverð. 12 Klopstock kvaðst vera „lærlingur" Grikkja í fyrsta „óði“ sínum, „Der Lehrling der Griechen". d JSœýHóá - í DAG HEYRA SÖNGGYÐJURNAR TIL ÞÍN 6l
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.