Jón á Bægisá - 01.12.2006, Qupperneq 63

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Qupperneq 63
Fleira fer á milli mála en orðin ein Ronsard hafði einnig mikil áhrif á þýska skáldið og bragfræðinginn Martin Opitz sem á fyrri hluta sautjándu aldar stýrði þýskum bókmennt- um í áttina að frönskum fyrirmyndum. Ráð hans til upprennandi skálda í Buch von der Deutschen Poeterey var einmitt að þýða svo þau næðu tökum á bragnum: Eine guete art der vbung aber ist / das wir vns zuweilen auE den Griechischen vnd Lateinischen Poeten etwas zue vbersetzen vornemen: dadurch denn die eigenschafft vnd glantz der woerter / die menge der figuren / vnd das vermoegen auch dergleichen zue erfinden zue wege gebracht wird (68). A átjándu öld gerðist síðan eitthvað sem breytti þessum aðferðum og markar í raun afturhvarf til aðferða Hórasar og var Þýskaland í fararbroddi í þessum efnum. Eftir langt tímabil þýðinga þar sem þýðendur og skáld eins og Svisslendingarnir Bodmer og Breitingar höfðu gert tilraunir í þýðingum og eftirritun og mikið deilt við hinn helsta fulltrúa franskmótaðr- ar nýldassíkur, Gottsched, kom fram mikið skáld með mikinn frumtexta.10 Friedrich Klopstock skóp að vísu ekki sína eigin veröld eins og Gerhard Kaiser sagði Goethe hafa gert fyrstan manna, því yrkisefnið í Messíasi t.d. er ekki með öllu ókunnugt og leiða má getum að því hvort fyrirmyndin hafi ekki verið Milton.11 En þessum lærlingi Grikkjanna,12 eins og hann nefndi sig sjálfur, tókst að þýða sínar eigin útgáfur af grískum háttum inn í þýska tungu, með því kannski að sveigja reglur háttarins og hljóðlögmála þýskunnar hvorar að öðrum. Aðferðir hans voru algjörlega í anda Hórasar og víst er að fagurfræði hans sem og bragfræði og kveðskapur voru sterk- lega mörkuð af þjóðernislegum viðhorfum. Um það má finna mörg dæmi í kvæðum hans og ritgerðum, en eitt atriði sýnir þetta kannski betur en annað. Eftir að hin umdeildu Ossíanskvæði James Macphersons komu út Góð æfing er í því að við þýðum annað veifið grísk og latnesk skáld, þannig að við náum að nálgast eiginleika og fegurð orðanna, fjölda líkinganna og þann hæfileika að finna upp á sama hátt og þau (þýðing mín). 10 Þessu lýsir Walter Franzel ítarlega í Geschichte des Ubersetzens im 18. Jahrhundert (25-57) • !1 Kaiser orðar það svo í Klopstock. Religion und Dichtung. [I]n Klopstock‘s Lyrik wird eine vorgegebene Welt widerspiegelt. Erst die Lyrik seit Goethe erschafft Welt“ [í ljóðlist Klopstocks endurspeglast heimur sem er gefinn. Það er ekki fyrr en með Goethe að ljóðlistin skapar heim] (287). Kaiser talar hér að vísu sérstaklega um „Lyrik“ og á þá kannski ekki við hin epísku kvæði Klopstocks. En þótt svo sé er uppröðunin athyglisverð. 12 Klopstock kvaðst vera „lærlingur" Grikkja í fyrsta „óði“ sínum, „Der Lehrling der Griechen". d JSœýHóá - í DAG HEYRA SÖNGGYÐJURNAR TIL ÞÍN 6l
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.