Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 64

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 64
Gauti Kristmannsson snemma á sjöunda áratug átjándu aldar komst kveðskapur norðursins í há- tísku og átti það einnig við um hinn norræna arf, sem margir í norðurhluta Evrópu tóku að túlka sem sína eigin „klassík".13 Klopstock brást við þessu með þeim hætti að hann breytti ljóðum sínum þannig að hann tók út hin grísku goðmögn sem hann notar í þeim og setur „samsvarandi” norræn. Fæstum síðari tíma gagnrýnendum hefur hugnast þessi breyting, sem stafar kannski af því að skólun þeirra var og er enn mótuð af hinum klassíska arfi. Breyting Klopstocks var hins vegar mjög meðvituð þjóðernisleg ákvörðun eins og sjá má í bréfi hans til þýskuþýðanda Ossíanskvæða, Michaels Denis, 8. september, 1767: Wie weit sind Sie mit Ossian? Ich habe Ihre Ubersetzung noch nicht mit Macpherson verglichen. Ossians Werke sind wahre Meisterstiicke. Wenn wir einen solchen Barden fánden! Es wird mir ganz warm bey diesem Wunsche. - Ich hatte in einigen meiner áltern Oden griechische Mythologie, ich habe sie herausgeworfen, und sowohl in diese als in einige neuere die Mythologie unsrer Vorfahren gebracht. Wenn Sie nur Mallets Edda kennen, so kennen Sie die Edda nicht genug (Briefe 24). En þótt Klopstock hafi í raun umbylt þýskum brag með þýðingu sinni á sexliðahætti og ýmsum bragarháttum Forn-Grikkja, þá er hann oftast tal- inn vera frumkvöðull í þróun sem síðan var fullkomnuð af öðrum.^ Eg fer fljótt yfir sögu með því að snúa mér að arftökum Klopstocks í mótun sexliðaháttarins, þýðendunum og skáldunum, Johann Heinrich Voss og Goethe. Hómersþýðingar Voss, sem út komu á tveimur síðustu áratugum Hversu langt eruð þér kominn með Ossían? Ég hef ekki enn borið þýðingu yðar saman við Macpherson. Verk Ossíans eru sönn meistarastykki. Ef við íyndum slíkt skáld! Mér hitnar við tilhugsunina. - Ég notaði gríska goðafræði í nokkrum eldri óðum, ég fleygði henni út og setti í staðinn, og einnig í nýrri óðum, goðafræði forfeðra vorra. Ef þér þekkið einungis Eddu Mallets þá þekkið þér ekki Eddu nægilega vel (þýðing mín). 13 Um þetta eru einnig mörg dæmi fyrir utan Klopstock, þ.á m. Thomas Percy sem þýddi nokkur Eddukvæði undir titlinum Five Pieces of Runic Poetry og gaf út árið 1763. Sama má segja um Johann Gottfried Herder, t.d. í ritgerðinni „Uber Oflian und die Lieder alter Völker" í bókinni Von deutscher Art und Kunst, riti sem oft er talið vera ein helsta „stefnuyfirlýsing“ Sturm und Drang í hinum þýskumælandi heimi. Ytarlegri umfjöllun um efnið er að finna í bók minni Literary Diplomacy I (229-232). Klopstock er mjög gott dæmi um skáld sem þýðir „án frumtexta”, þ.e. hann yfirfærir formið en bætir nýju innihaldi. Raunar má segja að hann notið „gefið” efni, bæði í Messíasi og óðunum eins og Kaiser heldur fram, en það er einmitt formbylting hans sem löngum hefur verið talin bylting í „þýskum” kveðskap. 62 Jfáw á .VSrfy/há - Tímarit þýðenda nr. io / 2006
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.