Jón á Bægisá - 01.12.2006, Blaðsíða 88

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Blaðsíða 88
SigurðurA. Magnússon (Verdun), þannig að saman þýddum við ljóð eftir sex skáld: Stefán Hörð Grímsson (Bifreiðin sem hemlar hjá rjóðrinu), Jón Óskar (Leitir), Jónas Svafár (Geislavirk tungl), Matthías Johannessen (Svört læða), Hannes Pétursson (Kóperníkus) og mig (Svik). Isabella samdi stuttan inngang um þróun íslenskrar samtímaljóðlistar og gerði grein fyrir hverju skáldi. Meðal efnis í þessu ijda og síðasta bindi af New World Writing voru sögur eftir Bóris Pasternak, Gregory Allen, Charles G. Bell, Robert Granat, André Loos, Stratís Mýrívílis, Ednu Robinson og Felix Pita Rodríguez, ný þýðing á Canto II úr Purgatorio Dantes eftir John Ciardi, ljóð eftir Robert Bly og níu skáld frá Ghana ásamt ritgerðum eftir Erskine Caldwell, C.W. Griffin, Henri Michaux, Geoffrey Wagner og Reed Whittemore. Kynningin var takmörkuð við níu skáld og gaf þannig mjög ófullnægj- andi hugmynd um íslenska ljóðlist á liðinni öld, en hún var eiaðsíður vís- bending um það sem var á dagskrá. Ljóðin voru ákaflega sundurleit bæði að efni og formi, leiddu í ljós ólíka efnisþætti og efnistök. Umfram allt var hér um að ræða árangursríka viðleitni við að rjúfa þann alþjóðlega þagnar- múr sem umlukið hafði hérlenda ljóðagerð. Dauði Baldurs og önnur ljóð Ári síðar var ég kominn til Grikklands í boði ríkisstjórnar Karamanlís og dvaldist þar eina níu mánuði áðuren haldið var til Indlands haustið 1960. Meðal margra mætra Grikkja kynntist ég skáldinu Gíorgos S. Patríarkeas sem var flóttamaður og hafði komið til Aþenu eftir óeirðirnar í Miklagarði 1957. Hann var tengiliður minn við forsætisráðuneytið og þekktur fyrir merkileg og nokkuð torskilin ljóð í býsönskum stíl. Annað skáld, Nikos Gatsos, sló fram þeirri hugmynd að fá þýdd eftir mig ljóð á grísku, og Patríarkeas bauðst til að rétta mér hjálparhönd. Á því var sá hængur að hann kunni hvorki íslensku né ensku, heldur einungis frönsku sem ég gat tæplega stautað mig frammúr. Urðum við því að hafa þann háttinn á, að ég þýddi ljóðin orðrétt á grísku, sem ég hafði orðið sæmilegt vald á, og hann færði þau í ljóðrænan búning. Eg hafði haft með mér nokkur fullsamin ljóð að heiman, en samdi ljóðið um dauða Baldurs í Aþenu. Arangurinn af margra vikna erfiði og yfirlegu birtist í júnímánuði þegar ljóðabókin Þanatos tou Balder kai alla poiemata (Dauði Baldurs og önnur ljóð) kom á markað í Aþenu. Hafði ég samið við litla prentsmiðju um að prenta 200 eintök fyrir 100 dollara, sem var hluti ágóða af sýningu sem ég hafði efnt til á eftirprentunum Helgafells af málverkum íslenskra meistara. Prentverk- ið var að því leyti frumstætt að textinn var allur handsettur, staf fyrir staf, og var afarseinlegt verk, en hann reyndist villulaus. 86 á .W3r<ep/'Sá - Tímarit þýðenda nr. 10 / 2006
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.