Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 94

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 94
Sigurður A. Magnússon hafði forfallast á síðustu stund, en þeir Halldór Laxness, Hannes Péturs- son og Ólafur Jóhann Sigurðsson ekki séð sér fært að þiggja boðið. Islenskir bókaútgefendur höfðu sent 150 bækur til sýningarinnar. Þær voru síðan færðar Nýja ríkisbókasafninu að gjöf. Ríkisbókavörður var dr. Ekkehart Vesper sem á námsárum sínum hafði fengist við rannsóknir á forníslenskum bókmenntum og árið 1950 samið doktorsritgerðina ‘Kristin trú í Islendingasögum’. I kvikmyndakynningunni voru sýndar myndirnar Lilja eftir Hrafn Gunnlaugsson, Der Fischkonzert (Brekkukotsannáll) eftir Rolf Hádrich og Land og synir eftir Agúst Guðmundsson ásamt heimildamyndunum Lnsel der Dichter og Menschen ohne Biicher sind blind eftir Rolf Hádrich og tilraunamyndinni Kaldalon eftir Dore O. (BRD 1971). Ekki leikur á tveim tungum að fyrsta menningarkynning Islendinga í Þýskalandi eftir seinni heimsstyrjöld vakti mikla eftirtekt í Berlín, þó enn yrði vart megnrar andúðar á öllu ‘norrænu’. Eftir stríð var áhugi Þjóðverja á norrænum bókmenntum lítill sem enginn, en hafði verið verulegur fyrir stríð. Þetta átti sér rætur í hugmyndafræði nasista sem setja vildu norræn- ar bókmenntir og þá einkanlega Islendingasögur og Eddukvæði í öndvegi og nota samhengislaust það sem þjónað gat undir hugmyndir þeirra. Is- land gekk undir nafninu ‘hetjueyjan’ og kappar sögualdar voru taldir fyrirmyndir hinna arísku vígamanna. Þetta hafði í för með sér eftir stríð, að allt sem kom frá Norðurlöndum vakti efasemdir og tortryggni, enda áttu norrænar bókmenntir hreint ekki uppá pallborðið hjá þýskum útgef- endum. Á þessu var þó sú undantekning, að þegar Halldór Laxness var sæmdur Nóbelsverðlaunum 1955 var mikil eftirspurn eftir verkum hans í Þýskalandi, en sá áhugi fjaraði furðufljótt út, og mátti engu muna að verk hans hyrfu með öllu af vestur-þýskum bókamarkaði, ef Hádrich hefði ekki kvikmyndað Brekkukotsannál og þannig endurvakið áhuga ótalinna Þjóð- verja á verkum meistarans. Þegar forsagan er höfð í huga, var kynningin í Berlín hreint ekki ómerk- ur mílusteinn í menningarsamskiptum Þjóðverja og íslendinga, enda liðu ekki nema örfá ár þartil farið var að gefa út íslensk verk á þýsku svo um munaði. Um þá merkilegu útrás þallar Franz Gíslason á öðrum stað í þessu hefti. Margfeldi Einsog fram kom hér að framan, hafa textar tilhneigingu til að slíta af sér böndin og fara á flakk. Segja má að það hafi einkum átt við um The Postwar Poetry oflceland. Þýðendur í ýmsum löndum höfðu þá bók gjarna 92 á — Tímarit þýðenda nr. 10 / 2006
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.