Jón á Bægisá - 01.12.2006, Síða 94

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Síða 94
Sigurður A. Magnússon hafði forfallast á síðustu stund, en þeir Halldór Laxness, Hannes Péturs- son og Ólafur Jóhann Sigurðsson ekki séð sér fært að þiggja boðið. Islenskir bókaútgefendur höfðu sent 150 bækur til sýningarinnar. Þær voru síðan færðar Nýja ríkisbókasafninu að gjöf. Ríkisbókavörður var dr. Ekkehart Vesper sem á námsárum sínum hafði fengist við rannsóknir á forníslenskum bókmenntum og árið 1950 samið doktorsritgerðina ‘Kristin trú í Islendingasögum’. I kvikmyndakynningunni voru sýndar myndirnar Lilja eftir Hrafn Gunnlaugsson, Der Fischkonzert (Brekkukotsannáll) eftir Rolf Hádrich og Land og synir eftir Agúst Guðmundsson ásamt heimildamyndunum Lnsel der Dichter og Menschen ohne Biicher sind blind eftir Rolf Hádrich og tilraunamyndinni Kaldalon eftir Dore O. (BRD 1971). Ekki leikur á tveim tungum að fyrsta menningarkynning Islendinga í Þýskalandi eftir seinni heimsstyrjöld vakti mikla eftirtekt í Berlín, þó enn yrði vart megnrar andúðar á öllu ‘norrænu’. Eftir stríð var áhugi Þjóðverja á norrænum bókmenntum lítill sem enginn, en hafði verið verulegur fyrir stríð. Þetta átti sér rætur í hugmyndafræði nasista sem setja vildu norræn- ar bókmenntir og þá einkanlega Islendingasögur og Eddukvæði í öndvegi og nota samhengislaust það sem þjónað gat undir hugmyndir þeirra. Is- land gekk undir nafninu ‘hetjueyjan’ og kappar sögualdar voru taldir fyrirmyndir hinna arísku vígamanna. Þetta hafði í för með sér eftir stríð, að allt sem kom frá Norðurlöndum vakti efasemdir og tortryggni, enda áttu norrænar bókmenntir hreint ekki uppá pallborðið hjá þýskum útgef- endum. Á þessu var þó sú undantekning, að þegar Halldór Laxness var sæmdur Nóbelsverðlaunum 1955 var mikil eftirspurn eftir verkum hans í Þýskalandi, en sá áhugi fjaraði furðufljótt út, og mátti engu muna að verk hans hyrfu með öllu af vestur-þýskum bókamarkaði, ef Hádrich hefði ekki kvikmyndað Brekkukotsannál og þannig endurvakið áhuga ótalinna Þjóð- verja á verkum meistarans. Þegar forsagan er höfð í huga, var kynningin í Berlín hreint ekki ómerk- ur mílusteinn í menningarsamskiptum Þjóðverja og íslendinga, enda liðu ekki nema örfá ár þartil farið var að gefa út íslensk verk á þýsku svo um munaði. Um þá merkilegu útrás þallar Franz Gíslason á öðrum stað í þessu hefti. Margfeldi Einsog fram kom hér að framan, hafa textar tilhneigingu til að slíta af sér böndin og fara á flakk. Segja má að það hafi einkum átt við um The Postwar Poetry oflceland. Þýðendur í ýmsum löndum höfðu þá bók gjarna 92 á — Tímarit þýðenda nr. 10 / 2006
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.