Jón á Bægisá - 01.11.2008, Qupperneq 24

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Qupperneq 24
Astráður Eysteinsson eru einnig komnar eftir krókaleið, til dæmis „Vögguþula" eftir listaskáldið spænska, Federico García Lorca.5 Magnús lék á marga strengi og skapaði margbrotinn og merkilegan heim með þýðingum ljóða úr ýmsum áttum, ljóða eftir Goethe, Hjalmar Gullberg, Oscar Wilde, Nordahl Grieg, Edgar Lee Masters, W.H. Auden og fleiri. „En í meðförum íjölhæfs þýðanda sem leitast við að finna marg- brotnu skapi sínu listræna tjáningu, þá verða þau samstæð og rödd hans niðar hljóð á bak við kór þrjúhundruð skálda“, segir Sölvi Björn Sigurðs- son, dóttursonur Magnúsar, í formála að ljóðaúrvali hans.6 Hér komum við reyndar enn að myndmáli um þýðingar; er ekki réttara að segja að þessi ljóð séu öll mælt fram með rödd þýðandans? Það er í hinum ýmsum radd- brigðum þýðandans sem við „heyrum“ í kór frumskáldanna. Ekki stóð til að fjalla í löngu máli um ljóðaþýðingar Magnúsar. Þær hafa fengið umtalsverða athygli og lofsyrði í tímans rás.7 Og hér verður ekki heldur tekið það rými sem vert væri til að fjalla um annað af helstu bókmenntastörfum Magnúsar — það er að segja ritstjórn — sem er raun- ar oft mjög vanmetið sköpunarstarf, rétt eins og þýðingar. Má þar sér- staklega nefna samvinnu hans og Tómasar Guðmundssonar við ritstjórn hins myndarlega tímarits Helgafells á fimmta áratugnum og svo umsjón Magnúsar með Ljóðum ungra skdlda 1944-54, en sn bók var afar mikilvæg á sínum tíma. En hér verður nú hugað að öðru. III „Allar hamingjusamar fjölskyldur eru hver annarri líkar, en óhamingjusöm fjölskylda er jafnan ógæfusöm á sinn sérstaka hátt.“ Svo hljóða á íslensku ein frægustu upphafsorð í skáldsögu; málsgrein sem var löngu orðin heimsfræg þegar hún var þýdd á íslensku 1941. Svona hefst Anna Karenína eftir Leo Tolstoj. Eg er ekki rússneskumaður og skil ekki frumtextann - og íslenski þýðandinn raunar ekki heldur. Hann greinir skilmerkilega frá því fremst í bókinni að hann þýði tiltekna enska 5 Sbr. grein Jóns Halls Stefánssonar: „Hesturinn og vatnið. Um vögguþulur García Lorca og Magnúsar Asgeirssonar“, Tímarit Máls og menningar, 2. hefti 1993 (54. árg.), s. 41-49. 6 Sölvi Björn Sigurðsson: „Formáli“, í: Magnús Ásgeirsson: 100þýddkvœði ogfáein frumort, ritstj. Sölvi Björn Sigurðsson, Reykjavík: Mál og menning 2001, s. 5-15, hér s. 8. 7 Sú umræða hefur leitt til þess að Magnús fær sérstaka umfjöllun sem þýðandi (að vísu mjög stutta) í þeim hluta hinnar nýju bókmenntasögu Máls og menningar sem fjallar um tuttugustu öldina - en þar er annars ekki fjallað um þýðingar að heitið geti. íslensk bókmenntasaga IV, Reykjavík: Mál og menning 2006, s. 154-156. Höfundur kaflans er Silja Aðalsteinsdóttir. 22 fá/t d .fBœy/'já - Tímarit um þýðingar nr. 12 / 2008
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.