Jón á Bægisá - 01.11.2008, Qupperneq 31

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Qupperneq 31
Magnús Ásgeirsson ogAðventa anum, hún er upphafnari og langsóttari, ef svo má segja: lágnættismoll- unni í stað Natten; brimandi bumbuslátt í stað en Musik; huldusamþætt í stað dele af; grátþrungins fagnaðar í stað Glæde græd.“18 Gunnar nýtir sér greinilega frelsi sjálfsþýðandans, „hann fylgir hvorki málsgreina- né efnis- greinaskipan frumtextans, auk þess fellir hann oftlega burt stílbrögð eða breytir þeim. Gunnar fellir raunar einnig burt töluvert af samtölum, yfir- litsþáttum og innskotum sögumanns úr textanum, enda er þýðing hans, samkvæmt lauslegri könnun minni, um það bil 20% styttri en frumtext- inn“, segir Þröstur.19 En endurritun Gunnars er samt ekki annað verk og því má hún sæta samanburði við frumtextann og við þýðinguna sem fyrir er. Niðurstaða Þrastar er að „þessi þýðingartilraun Gunnars (eða tilraun til endursagnar) [hafi] einfaldlega mistekist, þýðing Gunnars er verri en þýðing Halldórs og vísa ég í stílsamanburðinn því til áréttingar “20 Sú niðurstaða er í samræmi við umsagnir í ritdómum og telur Þröstur sjálfur að þetta sé almennt við- horf sem hafi þegar komið fram árið 1970 í ritdómi Gunnars Stefánssonar um fyrsta hluta Fjallkirkjunnar, þar sem segir að höfundur „hafi líklega ekki haft erindi sem erfiði í umritun sinni á sögunni.“21 VI Vissulega er það raunin að jafnvel þeir sem í umsögnum bregðast já- kvætt við verkum Gunnars eru gagnrýnir á íslenska framsetningu hans. Arið 1977, þegar út er komið þriðja heildarritsafn Gunnars Gunnarssonar, skrifar Jóhann Hjálmarsson um síðasta bindið þar sem eru nokkrar sögur í nýrri íslenskri gerð höfundar. „Ekki verður sagt um tungutak Gunnars Gunnarssonar að það sé lipurt. Það getur aftur á móti verið stirt, oft hrjúft eins og stórskorið landslag. Setningar eru stundum óþarflega langar, orða- röð óvenjuleg og orðaval sérviskulegt. Fyrir kemur að íýrnska í notkun orða spillir fyrir.“ Jóhann segir þó að tungutakið venjist og verði „hugstætt vegna þess að lesandinn finnur að efni og form eiga samleið.“22 Til eru þeir sem hafa brugðist við á langtum neikvæðari hátt, til dæmis Illugi Jökulsson löngu síðar þegar hann segir í blaðagrein að svo megi heita sem Gunnar hafi „prívat og persónulega eyðilagt sjálfur alla möguleika sína á að íslensk 18 Þröstur Helgason: „Þrjú andlit Fjallkirkjunnar" (sbr. nmgr. 16), s. 135. 19 Þröstur Helgason: sama rit, s. 136. 20 Þröstur Helgason: sama rit, 136. 21 Þröstur Helgason: sama rit, s. 128-129. Hann vísar til ritdóms Gunnars Stefánssonar í Tímanum 1. nóvember 1970. 22 Jóhann Hjálmarsson: „Ritsafn Gunnars Gunnarssonar", Morgunblaðið 23. júní 1977. á . — Að geta sagt „shit“ fyrir framan dömu 29
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.