Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 34

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 34
Ástráíur Eysteinsson hér rými til að hafa mörg inngangsorð um nóvelluna Aðventu áður en vikið verður að íslenskum gerðum hennar. Sagan kom út á dönsku hjá Gyldendal í Kaupmannahöfn árið 1937 og fékk afar góðar viðtökur eins og fleiri verk Gunnars þar í landi á millistríðsárunum; hún var prentuð fimm sinnum á tveimur árum. En áður hafði hún raunar birst í þýskri þýðingu (1936) og þó að verkið hafi verið þýtt á ýmis mál, þá er það á þýsku sem það hefur fengið hvað bestar og samfelldastar viðtökur, ef marka má útgáfusögu verksins. Þótt hún hafi verið margprentuð í Þýskalandi á stjórnartíð nasista, allt til 1944, kemur það ekki í veg fyrir áframhaldandi vinsældir hennar á þýsku málsvæði eftir stríð.28 Þær vinsældir hafa staðið fram á okkar daga, rétt eins og raunin hefur verið á Islandi (Bjartsútgáfan í fyrra er sú áttunda á íslensku). Fyrsta íslenskan útgáfan, í þýðingu Magnúsar Asgeirssonar, markar ákveðin tímamót. Hún er gefin út á fimmtíu ára afmæli höfund- arins og með henni er Gunnar líka boðinn velkominn heim, en hann flutti aftur til Islands 1939. Innan á kápubrotinu stendur: „Gunnar Gunnarsson kemur alkominn heim til Islands á þessu vori. Hann hefur nú um langt skeið verið einn helzti fulltrúi íslenskrar menningar erlendis.“ Sérstakar fagnaðarkveðjur og óskir fylgja svo í formála sem Halldór Laxness skrifar og þar sem hann fer í fjálglegar hæðir, svo ekki sé meira sagt. Hann segir þar að almenningur í Danmörku hafi „aldrei kunnað skil á hinum beztu bókum Gunnars“, en vitrir menn þar í landi hafi þó séð að skáldskapur hans og menning átti sér langa fortíð í kynstofninum, og að hann kom fram sem sterkur og virðulegur fulltrúi fornrar bókmennta- Iegrar hámenningar norrænnar eins og hún hefur eflzt og þroskazt með því lífi sem lifað var á ey sagnanna í þúsund ár. Þó munu engir nema tslendingar sjálfir fá metið Gunnar Gunnarsson að verðleikum þegar frá líður, né skilið eðli hans til fullnustu, enda munu þeir varðveita nafn hans óafmáanlega.29 Svo mörg voru þau orð og raunar fleiri. Ég stenst þá freistingu að velta vöngum yfir því að Halldór skuli bregða íyrir sig slíkri orðræðu svo „síðla“ sem árið 1939. Hér er þó greinilega vottað af mikilli festu hvar Gunnar eigi heima sem einstaklingur og rithöfundur. Bersýnilega hafa þó lesend- ur í öðrum löndum einnig kunnað að meta Aðventu að verðleikum, þessa 28 Sbr. Harald Sigurðsson: „Skrá um bækur Gunnars Gunnarssonar á íslenzku og erlendum málum“, birt sem bókarauki með Skáldverk XVII-XIX, Reykjavík: Almenna bókafélagið/ Helgafell 1963. 29 Halldór Kiljan Laxness: [Formáli], í: Gunnar Gunnarsson: Aðventa, þýðandi Magnús Ásgeirsson, Reykjavík: Bókaútgáfa Heimskringlu 1939, s. 5-8, hér s. 5-6. 32 d .íffœyAiá - Tímarit um þýðingar nr. 12 / 2008
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.