Jón á Bægisá - 01.11.2008, Síða 34

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Síða 34
Ástráíur Eysteinsson hér rými til að hafa mörg inngangsorð um nóvelluna Aðventu áður en vikið verður að íslenskum gerðum hennar. Sagan kom út á dönsku hjá Gyldendal í Kaupmannahöfn árið 1937 og fékk afar góðar viðtökur eins og fleiri verk Gunnars þar í landi á millistríðsárunum; hún var prentuð fimm sinnum á tveimur árum. En áður hafði hún raunar birst í þýskri þýðingu (1936) og þó að verkið hafi verið þýtt á ýmis mál, þá er það á þýsku sem það hefur fengið hvað bestar og samfelldastar viðtökur, ef marka má útgáfusögu verksins. Þótt hún hafi verið margprentuð í Þýskalandi á stjórnartíð nasista, allt til 1944, kemur það ekki í veg fyrir áframhaldandi vinsældir hennar á þýsku málsvæði eftir stríð.28 Þær vinsældir hafa staðið fram á okkar daga, rétt eins og raunin hefur verið á Islandi (Bjartsútgáfan í fyrra er sú áttunda á íslensku). Fyrsta íslenskan útgáfan, í þýðingu Magnúsar Asgeirssonar, markar ákveðin tímamót. Hún er gefin út á fimmtíu ára afmæli höfund- arins og með henni er Gunnar líka boðinn velkominn heim, en hann flutti aftur til Islands 1939. Innan á kápubrotinu stendur: „Gunnar Gunnarsson kemur alkominn heim til Islands á þessu vori. Hann hefur nú um langt skeið verið einn helzti fulltrúi íslenskrar menningar erlendis.“ Sérstakar fagnaðarkveðjur og óskir fylgja svo í formála sem Halldór Laxness skrifar og þar sem hann fer í fjálglegar hæðir, svo ekki sé meira sagt. Hann segir þar að almenningur í Danmörku hafi „aldrei kunnað skil á hinum beztu bókum Gunnars“, en vitrir menn þar í landi hafi þó séð að skáldskapur hans og menning átti sér langa fortíð í kynstofninum, og að hann kom fram sem sterkur og virðulegur fulltrúi fornrar bókmennta- Iegrar hámenningar norrænnar eins og hún hefur eflzt og þroskazt með því lífi sem lifað var á ey sagnanna í þúsund ár. Þó munu engir nema tslendingar sjálfir fá metið Gunnar Gunnarsson að verðleikum þegar frá líður, né skilið eðli hans til fullnustu, enda munu þeir varðveita nafn hans óafmáanlega.29 Svo mörg voru þau orð og raunar fleiri. Ég stenst þá freistingu að velta vöngum yfir því að Halldór skuli bregða íyrir sig slíkri orðræðu svo „síðla“ sem árið 1939. Hér er þó greinilega vottað af mikilli festu hvar Gunnar eigi heima sem einstaklingur og rithöfundur. Bersýnilega hafa þó lesend- ur í öðrum löndum einnig kunnað að meta Aðventu að verðleikum, þessa 28 Sbr. Harald Sigurðsson: „Skrá um bækur Gunnars Gunnarssonar á íslenzku og erlendum málum“, birt sem bókarauki með Skáldverk XVII-XIX, Reykjavík: Almenna bókafélagið/ Helgafell 1963. 29 Halldór Kiljan Laxness: [Formáli], í: Gunnar Gunnarsson: Aðventa, þýðandi Magnús Ásgeirsson, Reykjavík: Bókaútgáfa Heimskringlu 1939, s. 5-8, hér s. 5-6. 32 d .íffœyAiá - Tímarit um þýðingar nr. 12 / 2008
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.