Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 38

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 38
Astráður Eysteinsson „Það er hlutverk mannsins, ef til vill hið einasta, að finna ráð í óráði“ (52), en í frumtextanum er þetta svo: „Det er Menneskets Opgave, maaske den eneste, at finde paa Raad“ (76). Með viðbótum sínum: „ráfandi", „gagn- gert“ og „óráð“, er Gunnar vafalaust að hnykkja á skilningi sínum á stöðu mannsins gagnvart „jörðinni“, en einmitt slíkar viðbætur opinbera þó að mínu mati að Gunnar er í stöðu túlkanda andspænis frumtexta sínum. Og (ævi)söguleg íjarlægð hans frá frumtextanum skerpir þessa stöðu endurrit- arans sem túlkanda. Hér gefst ekki tóm til að ræða þessa túlkunarstöðu sem vert væri, en hún skýrir þó ekki notkun hans á orðinu „úthverf“, sem ég held að spilli hreinlega þeirri mynd sem hér er dregin upp. Hvernig lokar úthverf jörð sér fyrir manninum? Sjálfsþýðandinn getur sem fyrr segir leyft sér að bæta við eða sleppa orðum. Athyglisverð afleiðing af því er að þegar einhverju er sleppt getur verið óljóst hvort það hefur gerst af misgáningi eða meðvitað, til dæmis þegar lýst er dögun og svo sagt til staðfestingar: „Og saa var det Dag“ (58). Þessu sleppir Gunnar í endurritun sinni (sbr. 41). Næst á undan stendur þetta: „Stjernene blegnede mod Morgen. Ogsaa Bjergene blev matte i Kont- urerne, viskedes ud i det vage Gry“ (58). Þegar prósinn gerist svo ljóðrænn er hinn reyndi ljóðaþýðandi í sterkri stöðu. Magnús þýðir: „Stjörnurn- ar bliknuðu undir morguninn. Og brúnir fjallanna slæfðust líka, máðust út í morgunskímunni. Og síðan rann dagur“ (67). Gunnar: „Stjörnurnar bliknuðu er birti af degi og að sama skapi brúnir fjallanna slævðust, máð- ust í morgunskímunni“ (41). Gunnar notar að mestu sömu orð og Magnús en orðaröð og málsgreinabygging er önnur og fremur óliðug, svo ekki sé meira sagt. Magnús er almennt nákvæmur í þýðingu sinni, en þess vegna tekur rýnandi sérstaklega eftir frávikum. Þegar Benedikt og félagar ganga til móts við fjöllin segir að allt sé hvítt af snjó, „kun de lave Kratere, som stak op af det hist og her, tegnede Tragternes storre og mindre sorte Ringe som et varslende Monster i Sneodet. Men et Varsel om hvad? Lod det sig udgranske?“ (9). Sögumaður líkir eldgígunum við varúðarmerki og hér er greinilega verið að slá ákveðinn tón fyrir söguna sem á eftir fylgir. Þýðing Magnúsar er á þessa leið: „það voru aðeins lágu eldgígarnir, sem hér og þar gægðust upp úr því [snjólaginu], sem ristu með börmunum svarta hringi, stóra og smáa, eins og táknmyndir í snjóauðnina. En tákn um hvað? Var hægt að komast til botns í því?“ (14). Orðaval Magnúsar („táknmyndir“ og ,,tákn“) Ijær textanum nokkuð almennari skírskotun en þá sem fyrir er, meðal annars skírskotun til stöðu lesandans sem rata þarf um táknheim verksins rétt eins og Benedikt um snjóhlíðar fjallanna og eigin hugarfjalls. Hér er þýðing Gunnars: „það voru aðeins lágu eldgígarnir sem gægðust upp úr því hér og þar sem drógu af stakri snilld fáeina svarta hringi misstóra, 3<S 'fo// á Jffiagý’Aiá - Tímarit um þýðingar nr. 12 / 2008
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.