Jón á Bægisá - 01.11.2008, Qupperneq 40

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Qupperneq 40
Ástráður Eysteinsson Benedikt var viss um að hann hefði haldið stefnunni nokkurnveginn og ætti nú skammt ófarið að grýt- unni sinni. Nú ætlaði hann bara að vona að storminn lægði með kveld- inu, úr því að hann hafði skollið á í dögun. Og að það birti dálítið til. Því að hvernig átti hann annars að finna holuna sína? En stormurinn var ekki á því að vægja til. Hann tók yfirleitt ekki mark á Benedikt né óskum hans og kenndum. Það virtist harla ólíklegt, að honum entist andlengd til að öskra heil- an dag í lotu af þvílíkum krafti svona snemma vetrar, en hon- um gerði það. Þessi nóra af birtu, sem mjallarþyrlarnir mólu á milli sín, varð þynnri og þynnri, ntólst niður í ekki neitt, mólst í ntyrkur með daufa tunglsglætu einhvers- staðar á bak við sig, mjallarmyrkur, rjúkandi myrkur. Og hamfarirnar héldu áfram, gnýr og stunur, eins og jötnar væru í fangbrögðum, barátta ósýnilegra afla, endalaus og í öllum áttum, æðisgengin og öskrandi nótt. (Magnús, 69-70) Benedikt þóttist viss um að hafa haldið stefnunni svona hérumbil og eiga skammt eftir ófarið að grýtunni sinni. Nú var hann bara að vona að storminn lægði með kvöldinu. úr því hann hafði skollið á 1' dögun og að það þá rofaði of- urlítið til. Hvernig ætti hann ann- ars að finna holuna sína? En storm- urinn var ekki á því að vægja. tók yfirleitt ekki mark á Benedikt, ósk- um hans né kenndum. Mesta furða að honum skyldi endast andlengd til að öskra heilan dag í lotu af slík- um krafti svona snemma vetrar, en sú varð raunin á. Birtunóran sem miallarþvrlarnir mólu á milli sín fölnaði æ meir, mólst í mvrkur með daufa tunglsglætu einhvers staðar að baki, miallarmvrkur. rjúkandi rofalausa aldimmu. Hamförunum linnti ekki, gnýr og stunur sem væru jötnar að fangbrögðum glumdu við: barátta ósýnilegra reg- inafla, endalaus og af öllum áttum — æðisgengin. öskrandi fimbulnótt. (Gunnar, 42-43) Ég hef strikað undir þau orð og það samfellda orðalag sem ætla verður Gunnar hafi sótt til Magnúsar og getur ekki talist tilfallandi hliðstæða eða líkindi í þýðingu. Nú ætti vinnuaðferð Gunnars við endurritun Aðventu að hafa skýrst nokkuð. Rétt eins og hann gerði þegar hann endurritaði Fjallkirkjuna, þá hefur hann greinilega bæði frumtextann og eldri þýð- ingu fyrir framan sig (og hugsanlega orðabók Blöndals; ég hef ekki reynt að rekja slóð þangað). En í þetta sinn forðast hann ekki eldri þýðinguna eins og heitan eldinn, svo vísað sé til umsagnar Þrastar Helgasonar um endurritun Fjallkirkjunnar, öðru nær, hann innlimar hana hiklaust í eigin endurritun þegar honum svo sýnist, sækir fjölmörg orð þangað og gerir heilar og hálfar setningar fyrri þýðanda að sínum. Jafnvel orð og fram- setningu sem teljast verður með sérstökum brag, eins og að „endast and- 38 á — Tímarit um þýðingar nr. 12 / 2008
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.