Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 53

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 53
Blómjurt, skrauti svipt? Um kvœðaþýðingar Vestur-Islendinga í seinni greininni, „Present-day Literature of Iceland,,, fjallar Vilhjálmur einkum um samtíðarskáldin. Hann birtir fjórar þýðingar eftir Disney Leith úr bók hennar Verses and Translations sem kom út í London 1895. Ein þýð- ing er eftir Bayard Taylor.6 Sjálfur birtir Vilhjálmur þarna eigin þýðing- ar á kvæðum eftir Steingrím Thorsteinsson, Þorstein Erlingsson og Jón Olafsson. Meðal þeirra eru allmörg af smákvæðum Steingríms, t.d. „Loss and Gain„ („Þrek og viðkvæmni,,): Hjarta mitt stælist við stríð My heart is strengthened by strife, þó stenst á hvað vinnst og hvað tapast. yet are matched my winnings and Iosses. Það sem mitt þrek hefur grætt, For that which in power I gain, það hefur viðkvæmnin misst. that I in tenderness lose. I lok greinar sinnar beinir Vilhjálmur athyglinni að Þorsteini Erlingssyni. Hann segir að margir telji hann snjallasta skáld samtímans. Hann hafi rót- tækar skoðanir bæði í stjórnmálum og trúmálum. Bestu kvæði hans séu óþýðanleg. Samt vill Vilhjálmur sýna dæmi um eitt af hinum einfaldari kvæðum Þorsteins og það er „The Heritage,, („Arfurinn,,). Fyrsta erindið í þýðingu Vilhjálms er svona: It may be that yours is a powerful land; It may be that your heart swells with pride where you stand When her armies come home from afar With the man who has fought for his home while his strength Could support him, but now has been conquered at length Bound fast to your triumphal car. Þessar greinar Vilhjálms eru prýðileg kynning á íslenskri kvæðagerð. Þær sýna að hann hefur ágæta þekkingu á efninu og góða hæfileika sem þýðandi enda hefur hann mjög gott vald á báðum tungumálunum. Veturinn 1899-1900 var Eggert Jóhannsson (1860-1929) að skrifa grein á ensku um bókmenntaiðju Vestur-Islendinga sem hann hugðist birta í kan- adísku tímariti. í þessu söguágripi vill Eggert hafa sýnishorn úr kvæðum Stefáns G. og Kristins Stefánssonar í enskri þýðingu. Eggert gerir tilraun til að þýða kvæðin sjálfur en telur sig skorta skáldgáfu til þess. I bréfi til Stefáns birtir hann þýðingu sem hann telur vera slarkandi en það er er- indi úr kvæðinu „Mála milli“. Ljóðstafasetningin hefur augljóslega reynst honum erfið; honum tekst báglega að koma ljóðstöfum og áherslum fyrir á 6 Það er „Minni konungs á Þingvelli" eftir Matth. Jochumsson. Úr bók Taylors: Egypt and Iceland in the Year 18/4. á Jföœy/já — Að geta sagt „shitk fyrir framan dömu 5i
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.