Jón á Bægisá - 01.11.2008, Qupperneq 78

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Qupperneq 78
Kendra Willson Frægasta málsvörn fyrir ljóðstöfum er eftir Jón Helgason (1944). Eins og Kristján Arnason bendir á, var þetta erindi lesið „yfir íslenskum stúd- entum í Kaupmannahöfn á útmánuðum 1944, í hernuminni Danmörku á lýðveldisári“ og þjóðernishyggja því skiljanleg (2003:105). Jón bendir á breytingar í íslenskri ljóðlist. Kristján Arnason gerir grín að „íhaldssemi" Jóns sem harmar afkringingu y og „hneykslast t.d. á þeirri ósvinnu að hafa kv-framburð“ (Kristján Arnason 2003:104). Jón Helgason (1944) leggur áherslu á það að ljóðstafirnir gera íslensk- una sérstaka meðal tungumála nútímans þar sem hin germönsku málin hafa glatað stuðluninni, rétt eins og beygingakerfið hefur hrunið hjá ná- grannaþjóðum. Þetta er enn eitt dæmið um það hvernig íslenskan hefur varðveitt hinn sameiginlega germanska arf betur en systurtungurnar. Jón heldur því fram að þótt útlendingur gæti líklegast tamið sér íslensku stuðlasetningarreglurnar (hann hefur kannski haft Schweitzer 1887 í huga) myndi viðkomandi samt aldrei heyra stuðlana á sama hátt og innfæddur. „Hvernig færi ef útlendur maður tæki sér fyrir hendur að rannsaka stuðlasetninguna í íslenskum Ijóðmælum? Hann gæti sett fram reglur sem eflaust væru réttar og óyggjandi, en hitt væri miklu hæpnara hvort hon- um tækist að heyra stuðlana, að gera þá samgróna vitund sinni á sama hátt og sá sem alinn er upp með þá lifandi fyrir eyrunum“ (Jón Helgason 1944:222). Brageyrað er því hluti af íslenskri málkunnáttu og menningu og bundið við innfædda. I eigin (stuðluðum) ljóðum minnist Jón á aga ljóðstafanna sem tákn- rænt ígildi íslensks hugsunarháttar og tengsla við fornöld. I ljóðinu „I Árnasafni" segir ljóðmælandinn „hróðugur kveð ég þá stef mín í stuðl- anna skorðum - /stofninn er gamall þó laufið sé annað en forðum“ (Jón Helgason 1986:12). I ljóðinu „Ég kom þar“ segir frá einangrunarkennd ljóð- mælandans sem fer á ljóðlestrarkvöld, líklegast í Danmörku, en er einn um að mæla „á tungu sem kennd er til frostéls og fanna, / af fáum skilin, lítils metin af öllum“og einkum einn um ljóðstafina (Jón Helgason 1986:16): I salkynnum þessum var engin sál nema ein sem agaði mál sitt við stuðlanna þrískiptu grein né efldist að bragstyrk við orðkynngi heiðinnar drápu (Jón Helgason 1986:17). Síðan Jón skrifaði „Að yrkja“i944 hefur „ljóðbylting“ eða alla vega „brag- breyting“ átt sér stað í íslenskri ljóðagerð með atómskáldunum og tilkomu fríljóða (Eysteinn Þorvaldsson 1980:14). Ljóðstafirnir virðast samt ekki hafa glatað þýðingu sinni íyrir þjóðina. Að sögn Carletons (1967:152) hafa íslensku atómskáldin átt miklu erfiðara með að sleppa ljóðstöfum en enda- 76 á . jSasydiá — Tímarit um þýðingar nr. 12 / 2008
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.