Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 83

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 83
Jónas og hlébarðinn — Ljóðstafir og viðtökur Ijóðaþýðinga vegna (2007^. Hann heldur því hins vegar fram á sama stað að markaður fyrir þýðingar án skýringa sé enginn, enda séu ljóðin óskiljanleg ef lesandi þekkir ekki staðhætti og aðrar skírskotanir til íslenskrar menningar. Aðspurður um markhóp segir hann (s.st.): „Það eru fleiri upplýsingar í þessari bók heldur en nokkur manneskja þarf á að halda. Eg reyndi að hafa sem flestar upplýsingar - það er enginn samræmdur markhópur.“ Ringler viðurkennir að áhugi fyrir slíkum kveðskap í Norður-Ameríku sé svo sem enginn og að hann hafi gert þetta fyrst og fremst fyrir sjálfan sig, Jónas og Fjölnismenn (Silja Aðalsteinsdóttir 2007:5,17). I deilu um þýðingar Sigurðar A. Magnússonar á fríljóðum tók Ringler að sér hlutverk málamiðlara á milli tveggja gagnrýnenda sem tjáðu gjör- ólíkar skoðanir á bókinni (Tartt 1986, Hughes 1986, Ringler 1986). Ringler bendir m.a. á það að „Successful translators must be people of many tal- ents. Sometimes, indeed, what they require more than anything else is a thick skin“ (Ringer 1986: 341). Þótt hann viðurkenni að hann hafi verið særður þegar hann las ritdóm Cooks, virðist hann hafa nógu þykka húð til að vera málamiðlari í deilum um eigin þýðingar: áhersla á bókstaflega merkingu og á „formið og hljóm- inn“, „eru tvær fjarskalega ólíkar skoðanir og þær eiga báðar rétt á sér [...] Það er meiri von á líflegum umræðum ef hugmyndafræðilegir andstæð- ingar skrifa um bækur!“ (Silja Aðalsteinsdóttir 2007:14,16). 5. Eg bið að heilsa Sem dæmi um þýðingar Ringlers verður skoðuð sonnettan „Eg bið að heilsa“. Þýðing Ringlers verður borin saman við tvær eldri kanadískar þýð- ingar á sama ljóði sem báðar birtust árið 1930 í úrvölum af íslenskum kveð- skap handa almenningi gefnum út í tilefni af Alþingishátíðinni. Báðar þýðingar halda sonnettuformi frumtextans en engin þýðing- anna þriggja hefur nákvæmlega sama rímmynstur og frumtextinn. Jo- hnson gerir enga tilraun til að stuðla, en Kirkconnell hefur mikla en mjög óreglulega (ekki kerfisbundna) stuðlun. Fyrst verður fjallað stuttlega um nokkur formleg einkenni íslenska ljóðsins, sbr. einnig Helga Hálfdanarson (i993:i3-i4)-3 3 Braggreiningin hægra megin við texta ljóðanna er ekki vísindaleg heldur gróf og einfbld tilraun til að sýna dreifingu áherslu- og áherslulausra atkvæða og þá staði þar sem setningaskil verða í miðri línu. I sumum tilvikum (einkum í ensku textunum) er hægt að hafa áherslu á mismunandi stöðum og þá er valinn einn möguleiki sem mér finnst samsvara tiltölulega eðlilegum framburði, með þeim fýrirvara að þetta er að hluta til einstaklingsbundið smekksatriði. á, .jO/vy/'-ir/ - AÐ GETA SAGT „SH!t“ FYRIR FRAMAN DÖMU 8l
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.