Orð og tunga - 01.06.1998, Blaðsíða 49

Orð og tunga - 01.06.1998, Blaðsíða 49
Kristín Bjarnadóttir: Orðaforði í skýringum 37 6.4 Flettur og merkingarliður Fjórða atriðið á listanum yfir mismunandi aðferðir í glímunni við skýringarorðaforðann hljóðar svo: Orð sem notuð eru í skýringum verða að koma fram sem flettiorð í bókinni í öllum þeim merkingum sem þau hafa í skýringunum. Við fyrstu sýn virðist þessi aðferð vera lík næsta lið hér á undan en þegar betur er að gáð er enn erfiðara að framfylgja þessu. Það er tiltölulega einfalt að bera saman tvo orðalista, flettiorð og skýringarorð. Til þess að framfylgja þeirri stefnu sem hér er boðuð virðist hins vegar vera nauðsynlegt að fara í gegnum hverja skýringu á þann hátt sem sýndur er í viðauka um rakningu á orðum sem notuð eru í skýringum við flettiorðið naflastrengur hér á eftir. Þar eru tvö orð í ágætri skýringu rakin í gegnum ÍO — og ekki einu sinni farið alla leið. Samt sem áður er leiðin í gegnum fletturnar sem felast í þessari skýringu orðin býsna löng þegar á leiðarenda er komið. Víst er þetta hægt en ég er hrædd um að það yrði bæði erfitt og dýrt! Dæmi um það að orð séu notuð í skýringu í merkingu sem ekki kemur fram í flettiorðinu í IO eru orðin frjór ogfrjósamur í skýringunni á sögninni//ýo'vga (sjá dæmi (10) og 2.3.1.4.4-2.3.1.4.4.2 í viðauka): (10) a frjóvga, -aði s gera frjóan, frjósaman. b frjór l 1 frjósamur, með fullþroska æxlunarfrumum; þroskavænlegur, hug- myndaríkur ...4 c frjósamur l frjór, sem gefur góða uppskeru; sem á mörg afkvæmi. í 1 ýsi ngarorðunu m frjór ogfrjósamur felst samkvæmt skýringunum á þeim aðeins að einstaklingurinn sem hefur til að bera þá eiginleika sem þau lýsa sé fær um að frjóvgast, ekki það að frumusamruni hafi orðið, eins og fram kemur í skýringu við nafnorðið frjóvgun: (11) frjóvgun, -ar, -anir kv samruni tveggja kynfrumna, karlfrumu og kvenfrumu, í eina okfrumu.5 Þarna hefur mikil vægur þáttur tapast í merkingunni á sögninni aðfrjóvga þannig að eng- inn nýr einstaklingur verður til. Því er ljóst að endurskoða þarf merkingarskýringarnar í (10). Gífurleg vinna fylgir því að ganga úr skugga um að merking orða í skýringum komist alltaf til skila í flettiorðunum. 4Hér er einn merkingarliður tölusettur í flettunni. Liðimir eru ekki fleiri. 5Orðið okfruma er fletta í bókinni og skýringin er „fmma sem myndast við sammna karlkynfmmu og kvenkynfmmu, fyrsta fruma nýs einstaklings í kynæxlun." Takið eftir mismuni á orðalagi í skýringunum á okfrumu og frjóvgmv, þar em orðin kynfruma, karlfruma, kvenfruma annars vegar en karlkynfruma og kvenkynfruma hins vegar. Orðin kynfruma og kvenfruma em flettur í bókinni en orðin karlfruma, karlkynfruma °g kvenkynfruma em það ekki.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.