Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1970, Page 48
36
manna hvem sa sagdi hann isr itarligi oc iw garfugligi 21er ridr
fyrir lidi peira hvitom heste en Jieir letoz engan sia 22pa yard
otti i lidi peira oc hrezla oc logdo peir a flotta en yeriragiar 23eptir
oc med J>eim grikkir oc fmker oc drapo af peim J>az J>eir yildo
en yer24ingiar hofdo k(onung) blinda(n) oc tok hann skirisr oc
sagdi Joeim yitruNa sidara 25yar olafi par kirkia goj po2a gothojms.
dottir modir sigvrdar k(onungs) let [s]cera 26tungo 02 hofSi mani
er kolbeiN het of eigi meiri sakar en harara hafdi 27tekit af krasadiski
henar harara fo2 til olafs oc sofnadi of otto s[o]ng 28sidani olafs
messv sa k(onung) oc tok i tungo<s}tvfiisr. oc togadi oc yar heill
er 29harara yacnadi. Yindr toko maN er haldoit het a peim degi er
Nic30olas cardinali kom i no2eg halfom manadi firir olafs messo
fyld 31yildo fyrst hengia harara eN yirgillix shtnadi yalt drogo ut tung
^yerkina scaro par af etludo at leynaz scyldi harara yard heill iv
at olafs pes* 2sa merara sa halir munkr bada heila vVlyaldr het
krypliragr er olafr 3greddi harara sofnadi uti of dag madr kom at
ho nom gofugligr oc sprardi hvert harara yildi fara 4harara nefndi
bøirc far til ol(afs) k(irkiu) i lund(unom) oc mundo par heill yerda
Sid[ara] for harara oc 5kom of sid til lunda bryggio harara sprardi
hvar ola/s kirkia yeri ho nom var sact at 6 *miklo y oro kirkio2 par )
fleiri en me.N vissi hver olafs k(irkia) yeri pa kom at madr oc meld'
7yid krypiliN fo2om badir samas oc kan ec leid til olafs k(irkiu)
presca/ldr 8y ar par har oc yard a/ly al dr at yeltaz yfir iN oc yard
heill oc sa hyergi fo209na/t siN. Sv iartein gio2diz a vplondom at
brodr tyeir synir godo2ms gra10baks ieiNaR oc andres modo2 brodr
20 -gdi — iN, opfrisket til agi hilldi (?). 21 lidi, opfrisket til lidz eller lioz. peiva,
eller peinn. heste eller hesti. 22 f>eir, opfrisket til ha. 23-4 veringiar, fejl
for heidingiar. 25 olafi, i opfrisket til s. 28 k(onung), skr. le (muligvis gennem-
streget)] konvngr Storm. Teksten er forkortet til det meningsløse, jfr. Leg. saga.
-(s)tvfiN, snarest således og ikke skrevet med ligatur st. 31 tung, hverken den
manglende del af ordet eller den præposition der skulle have fulgt efter (of?) har nogen-
sinde stået der.
3 hvert, opfrisket til pra. 4 ol(afs) k(irkiu), opfrisket til olafs; gennemstreget
k betyder andre steder i teksten k(onungr) (i alle kasus), og kunne muligvis læses
k(onungs) her. lund(unom), skr. lund + ir-abbreviatur. Kan muligvis læses
lundir, jfr. gen. lunda l. 5. 5 sid, vistnok ingen streg gennem d] sidir Storm.
lunda, muligvis svage spor af et interlineartegn efter d. 6 k(irkia) eller k(onungs),
jfr. 1.4. 7 k(irkiu) eller k(onungs) (gennemstreget k med punktum før og efter),
jfr. 1. 4. 9 gioxliz a vpl ondom, -z av- opfrisket til olaf. 10 ieiNaR, i1 er muligvis
1