Editiones Arnamagnæanæ. Series B - 01.11.1965, Blaðsíða 129
115
synum riddaraskara, hann var klæddur dyrdlegri
skickju buenni af raudagulle, hafande um sitt hófud
3 hialm af gulle, og um sitt lyf eirn linda med so miklum
hagleik giórvann ad hann kostade marga kastala,
geingur hann fyrir sinn fodur og keis(arann) sinn
e modurbrödur, þa qvedjande med mikelle kurteise,
og sem keis(arinn) sier þann unga mann sinn frænda
gledst hann hiartanlega takande hans qvediu med
9 mikelli blijdu og m(ælti) so til hans, “rniklar sógur
hafa geinged af ydar atgiórfe, enn nu líjst mier þar
eckj meiga ófsógur af seigia, og allann þann sðma
12 ehr eg má ydur veita minn elsku frændi skal eg ydur
giarnann veita”, k(ong)s(on) þackar keisaranum og
seigist giarnann þiggia vilia hans göd bod, setst
15 k(ong)s(on) i sæti sitt, vex nu ad nyu kiæte og glede
i hóllunnj, er nu drucked allt thil nætur, sydan
geingu keis(ari) og kongur thil naada, hvijldi keisare
i8 i einu lopti og oll hans hyrd, þad herberge var gjórt
med heimsenz magt af bunade gulls og gimsteina,
haller voru gjordar af miklum hagleik, þo eýn bære
2i lángt of óllum, ehr sialfur kongurinn j hvildi. vm
with red-gold, with a golden helmet on his head and
round his waist a belt so marvellously wrought that
it has cost many castles. He goes before his father and
the emperor, his maternal uncle, and greets them cour-
teously. The emperor is delighted at the sight of him
and considers that the rumours he has heard about him
have not been exaggerated and offers him his support.
The king’s son receives his offer gratefully and takes his
place. The joy and gaiety in the hall continue and men
drink until nightfall. The emperor and the king retire
to rest. The emperor and his retainers sleep in a room
which is adorned with gold and precious jewels in as
splendid a fashion as is possible in this woi'ld. The hall
where the king himself sleeps, however, surpasses all