Editiones Arnamagnæanæ. Series B - 01.11.1965, Blaðsíða 135
121
beste dryckur med margskins skiemtan og pipna
sónguum, og med soddann heimsens pridj stöd þetta
3 megtugasta höf tvo næsta manude, og ad þvi endudu
var keis(are) utleistur med allskins dýrgripum, klæd-
um, gulli og dýrustu gimsteinum, byst nu hinn
6 agiæte Sigurgardur k(ong)s(on) med synum frænda
keis(ara) med 100 riddara, og er so satt fra ad seigia
ad hans burtfór hórmudu allir menn i Einglande
9 rijkir sem fatæker, ungir og gamlir þvi þessi unge
madur var vid alla miukur og lijtelatur, mildur og
storgiófull, skildu kongur og drottn(ing) vid sinn son
12 so þaug voru þa mióg dópur og angrud af þeirra
skilnade, befalandi hann þeim vollduga gudi sem
verolldena skapte.
15 4. Nu helldur keisare sinne ferd heim til Grick-
landz, urdu aller hans menn honum hiartanlega
fegner, gangandi honum a | möt med procecsium 53r
i8 og helgedömum, sem keisare hefur loked sinnj bæn
i musterenu, gjeck hann þa til hallarinnar, kallande
thil syn alla síjna hird og lands folk so mælande,
2i “ydur sie ollum kunnugt ad hier er komenn til vors
17 procecsium] procetiu 522, 29v, processiu Rask 31, 120v.
offer. The festive gathering continues for two months and
afterwards, on his departure, the emperor is given all
kinds of costly objects, clothes, gold and the most
precious jewels. Sigrgarðr takes his leave with a band of a
hundred knights and all, both rich and poor, young and
old, grieve at his departure, but most of all the king and
queen, who commit him into the hands of the mighty
God who created the world.
4. When the emperor returns to Greece, all his men
go to meet him in procession, bearing the relics. After
the emperor has prayed in the church, he goes to his hall.
He summons all his retainers and his servants, presents