Fróðskaparrit - 01.01.1962, Qupperneq 3

Fróðskaparrit - 01.01.1962, Qupperneq 3
Blak 9 Osterdalarna) er seinni liður ikki =mjólk, men =skyr (*skor), sum er sama orðið sum íslendskt og gamalt føroyskt skyr; hlak eitur so har kirnskyr. 1 marknabygdunum millum Skáne og Smáland er til orðið tjórnesyba. (Upplýsingarnar um tilfarið í svenskum dialektsøvnum hava teir givið mær: Sven Benson, Ture Joiiannisson og Manne Eriksson). I hesum sambandi kann eg nevna, at finska orðið kirnu »kirna«, eitt orð, sum helst onkuntíð í miðøldini er komið inn í finskt saman við nýggjum amboði til at gera smør í, samansett við orði, sum merkir »mjólk«, er til í teimum vanligu orðunum har fyri blak: kirnupiimá (piimá merkir nú á døgum »surmjólk«) og kirnumaito (maito »mjolk«). Men í øðrum landspørtum (»Ostra=KareIien, Impilehti, Suistamo«) er nýtt orðið pyóhdinmaito, og hevur, sum Asko Vilkuna sigur mær, fyrri liður samband við sagn* orðið pyóhtáá »at gera smør (kirna) á gamlan hátt«. (Av somu rót, sigur Gustav Rank, halda menn estniskt pett ella petUpiim »blak« vera). Somu samanseting sum í donskum og svenskum finna vit ymsastaðni í germonskum londum, og óhugsandi er ikki, at fyrimyndin fyri tí danska og svenska orðinum er onkustaðni at finna á europeiska meginlandinum. í hvussu er ivist eg ikki í, at danskar og svenskar dialektir hava áður havt onnur orð fyri blak, enn tey, sum nú verða nýtt. Samansetingar við »kirnu« og »mjólk« kenna vit úr miðal* hátýskum kernmilch, úr miðalniðurlendskum ke(e)rnemelc ella carnmelc (í Hálandi siga tey nú karnemelk) og úr enskum dialektum: churn=milk og (skotskt og norðurenskt) kirnmil(c)k (1549: kirneítnilk). Summi týsk dialektorð, sum merkja »blak«, eru saman* sett við orði, sum merkir »smør«. Av Anke (fornhátýskt ancho) er gjørt Ankenmilch. Vanliga týska og enska orðið fyri »smør« er tó butter (tað sama sum latínskt butyrum), og úr tí er runnið týskt Buttermilch (lágtýskt: =melk) og enskt buttermilk. Henda samansetingin er nú høvuðsorðið í báðum málum.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.