Fróðskaparrit - 01.01.1968, Page 86

Fróðskaparrit - 01.01.1968, Page 86
94 On Some Cases of Interaction in which the inflections of plural present indicative were not lost. These languages also have forms of declined infinitive (gerund).17) At the same time of many Old Germanic (Old English in- cluded) and of Modern West Germanic (Ingveonisih) dialects is characteristic the extention of inflections of 3 pl. pres. indic. to all the forms of plural. This takes place both in the case, when this inflection loses the nasal consonant that is typical of Southeast German, Low German and Ingveonish dialects and in the case of the loss of final consonants, e. g. in some West German and Frisian dialects.18) Probably this partly ex- plains the low frequency of part. I and non-declined infinitive in some of these dialects.19) The effect of the connection discussed is observed not only in the fact that forms of part. I owing to definite changes in plural present indicative can be lost, but also in the influence of some phonetic changes which take place in present plural indicative on the shape of part. I; thus, the loss of nasal conso- nant before the dentals in some German dialects is charac- teristic both of 3 pl. pres. indic. and of forms of part. I. 17) E. Prokosch. A Comparative Germanic Grammar, Philadelphia, 1939. 18) V. M. Schirmunsky. Deutsche Mundartkunde; A. Johannsen. Die lnfinitive in den nordfriesischen Mundarten, »Us Wurk«, Jirgong 5, l/t, 1956, S. 42. 1B) V. M. Schirmunsky. Deutsche Mundartkunde. Cf. also: »Der zweite Infinitiv gleicht in der Form dem ersten Particip (prás.). Bendsens Angabe, dass da Mittelwort gebildet wird, indem man an den flektierten Infini- tiv ein d. anhángt (wie im Deutschen) is nicht stichhaltig. Es heisst nicht: di swumende fasch, sondern: die fasch, wat swumt. Formen wie »di foogel as fliiend, hi as sláipend* sind gekunstelt und unfriesisch. Das Particip (prás.) wird nur sehr sparsam gebraucht und wenn schon, dann nur in der reinen Form des flektierten Infinitivs. Beispiele: F. luupen sun (laufender Sand, Schwimmsand); driiwen is (treibendes Eis, Treibeis)«. A. Johannsen. Die Infinitive in den nordfriesischen Mundarten, »Us Wurk«, Jirgong 5, Va, 1956, S. 45; M. Callaway. The Infinitive in Anglo- Saxon, Washington, 1913.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120

x

Fróðskaparrit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.