Morgunblaðið

Dagsetning
  • fyrri mánuðurapríl 2001næsti mánuður
    SuÞrMiFiLa
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293012345
    6789101112

Morgunblaðið - 25.04.2001, Blaðsíða 30

Morgunblaðið - 25.04.2001, Blaðsíða 30
LISTIR 30 MIÐVIKUDAGUR 25. APRÍL 2001 MORGUNBLAÐIÐ UM MIÐJAN mánuðinntóku norrænir listamennað verða óvenju fyrir-ferðarmiklir í þýskum fjölmiðlum. 12. apríl var frumsýn- ing á nýjustu mynd Lukas Mood- ysson („Fucking Åmål“), „Tilsamm- ans“. Sama dag var hljóðsett útgáfa „Engla alheimsins“ í leikstjórn Friðriks Þórs Friðrikssonar tekin til sýningar í fimmtán þýskum borgum og er þetta stærsta frum- sýning íslenskrar kvikmyndar í Þýskalandi. Einar Már Guðmunds- son (handritshöfundur) og Moodys- son voru til skiptis í viðtölum í þýska morgunútvarpinu á sama tíma og auglýsingaspjöld héngu víða um borgina vegna Berlínar- tónleika „Sigur Rósar“ á annan í páskum. Þótt hljómsveitin sé með tvö lög í mynd Friðriks voru þeir þó í höfuðborginni á eigin vegum og Berlín bara einn viðkomustaður af mörgum á tónleikaferðalagi þeirra um Evrópu. Samruni Norðurlanda Þótt Þjóðverjar eigi landamæri að Svíþjóð og Danmörku er þekk- ing þeirra á Norðurlöndunum tak- mörkuð. Ekki það að Þjóðverjar viti lítið um Skandinavíu heldur eiga þeir erfitt með að greina hin einstöku lönd, þ.e. Danmörku, Nor- eg og Svíþjóð, í sundur. Þótt nefna mætti ótal mörg dæmi um slíkan rugling skal hér látið nægja að nefna eitt. Þegar landi Moodys- sons, Lasse Hallström, kom til Berlínar á dögunum til að kynna nýjustu mynd sína „Chocolat“ birt- ist ítarleg grein um leikstjórann í „prófessora“-blaðinu „Frankfurter Allgemein Zeitung“, sem telst eitt vandaðasta þýska dagblaðið, þar sem Hallström var kynntur sem danskur leikstjóri. Ef Þjóðverjar ættu ekki landamæri að Danmörku væri hægt að fyrirgefa þeim þá villu að telja Hallström vera danskt eftirnafn þótt það innihaldi bókstaf- inn „ö“ sem ólíkt „ø“ er ekki hluti af danska stafrófinu. Sem Íslendingur þarf Friðrik Þór þó ekki að hafa áhyggjur af því að þýskir fjölmiðlar kynni hann sem norskan leikstjóra. Í hugum Þjóðverja er Ísland langt frá því að vera land sem rennur saman við Danmörku, Svíþjóð og Noreg. Með- al-Þjóðverjinn þekkir íslensku höf- uðborgina, Geysi, íslenska hestinn, íslenska hvalinn og íslenska álfinn. Hann hefur séð eina heimildamynd um Ísland, jafnvel íslenska kvik- mynd, getur nefnt íslenskan rithöf- und á nafn og þekkir Björk (og jafnvel Sigur Rós og Emilíönu Torrini). Eitt af því sem auðveldar Þjóðverjum að greina Ísland frá Skandinavíu er að þeir hafa mjög fastmótaðar hugmyndir um landið í norðri. Hugmyndir þessar byggjast sjaldnast á raunverulegri þekkingu á Íslandi heldur fremur á því að Þjóðverjar sjá Ísland í hyllingum í gegnum „gleraugu“ sem eru þýsk smíð. Þjóðverjar dýrka Ísland. Þegar Íslendingur búsettur í Berlín fer og býður nýjan nágranna vel- kominn getur hann því átt von á því að honum sé óskað til hamingju með að vera Íslendingur. Íslenski álfurinn En hvers vegna er Ísland heilagt í huga Þjóðverja? Kannski vegna þess að þeim virðist eyjan í norðri vera síðasta náttúruland vestrænn- ar siðmenningar, síðasta evrópska náttúruþjóðin sem er ekki orðin of skemmd af nútímavæðingu hins vestræna heims til að eiga áfram ósýnilega vini í náttúrunni. Tilhugs- unin um Ísland vekur upp „fortíð- arþrá“ í hugum þýskra borgarbúa og vitneskjan um hina dularfullu eyju norður í Atlantshafi veitir þeim stuðning til að takast á við lítt dularfullan þýskan hversdagsleika. Það er því ljóst að hin sérstaka Ís- lands-ímynd er mörgum Þjóðverj- um mikilvæg. Bendi Íslendingar Þjóðverjum kurteislega á að hug- myndir þeirra um Ísland samræm- ist ekki alveg íslenskum veruleika getur fokið í þá og þeir vísað í þýska fjölmiðla máli sínu til stuðn- ings. Þeir Þjóðverjar sem ekki hafa komið til Íslands eiga sér oftast vin eða ættingja sem hefur farið til draumaeyjunnar. Ferðir þeirra til Íslands verða sjaldnast til annars en að staðfesta þá ímynd sem þeir höfðu þegar af Íslandi. Það er því best fyrir Íslendinginn að fara sparlega með athugasemdirnar og láta sér nægja að brosa að hinum trúgjörnu Þjóðverjum sem halda að Íslendingar trúi í raun á álfa. Sökum þessarar Íslands-ímyndar Þjóðverja verða íslenskir listamenn að vera viðbúnir því að segja nýj- ustu fréttir af álfunum þegar þeir kynna sig í Þýskalandi. Og þótt fulltrúar yngri kynslóðarinnar á borð við Hallgrím Helgason trúi því að íslenskir listamenn geti markaðssett sig í Þýskalandi án þess að „kóa“ með Þjóðverjum í álfa-fíkninni – og halda jafnvel að þeir þoli að heyra að þýsku nátt- úrubörnin séu nefnd „jökla-nördar“ af Íslendingum – vita eldri menn á borð við Guðberg Bergsson að ís- lenskir listamenn þarfnast álfanna ætli þeir að eiga möguleika á því að vekja á sér athygli í Þýskalandi. Guðbergur, sem ólst upp á þeim tíma þegar enn bjuggu álfar á Ís- landi, er því ávallt með nýja álfa- sögu í farteskinu þegar hann kem- ur til Berlínar og kaldhæðin kímnin er of djúp til þess að Þjóðverjar geri sér grein fyrir því að höfund- urinn sé undir niðri að gera grín að trú Þjóðverja á álfatrú Íslendinga. Tröllin í trjánum Líkt og Guðbergur er Friðrik Þór meðvitaður um það hversu mikilvæg Íslands-ímyndin er Þjóð- verjum. Þegar leikstjórinn er spurður að því í viðtali við „Berlin- er Zeitung“ hvort rétt sé að á Ís- landi sé hætt við að leggja braut- arteina ef í ljós kemur að á svæðinu búi álfar eða tröll í trjám eða steinum lætur hann vera að fræða blaðakonuna um járnbrauta- kerfið á Íslandi og það hversu erfitt sé fyrir óvenjulegar verur að búa í íslenskum trjám. Líkt og svo marg- ir aðrir Þjóðverjar er blaðakonan heilluð af þeirri fullyrðingu í „Cold Fever“ að aðeins heimskingjar trúi eingöngu því sem hægt er að sjá eða snerta. Annar gagnrýnandi blaðsins segir myndir Friðriks Þórs einkennast af þversögninni milli náttúru og mannlegra örlaga, goðsagna og nútíma, og túlkar „Engla alheimsins“ sem afturhvarf til hins hrífandi andrúmslofts í „Börnum náttúrunnar“ og Pál sem einmanna náttúrubarn. Gagnrýn- andi „Die Welt“ segist sakna meiri „natúralisma“ í nýjustu mynd Frið- riks og lengir líklegast eftir mynd sem er enn meira í ætt við „Börn náttúrunnar“. Þjóðverjar eru heill- aður af þeirri mynd, sem er nokk- urs konar spegill þýska náttúru- barnsins, halda meira upp á hana en til dæmis „Djöflaeyjuna“. Sem dæmi um hið yfirnáttúrulega í fyrr- nefndu myndinni nefnir gagnrýn- andi „Süddeutsche“ engilinn (Bruno Ganz) án þess að leiða hug- ann að því að hann kemur ekki frá hinum auðtrúa Íslendingum heldur úr „Englaverksmiðju“ Wim Wend- ers í Berlín. Viðkomandi sér auk þess ástæðu til að taka sérstaklega fram að geðveiki Páls orsakist hvorki af álfum né tröllum. Gagn- rýnandi „Berliner Zeitung“ veitir því athygli í „Englum alheimsins“ að forsetinn býr „á grænum hól“ og er „nágranni allra Íslendinga“. Ekki er víst að Austfirðingar séu á sama máli og varla eru allir Reyk- víkingar meðvitaðir um að forset- inn búi á grænum hól. Á meðan að þýsku dagblöðin eru með færri blaðamenn í Reykjavík en í París og New York er ekki við öðru að búast en að skrif þýskra blaðamanna um Ísland byggi að mestu leyti á sögusögnum. Mik- ilvæg undantekning er þó Wolf- gang Müller lausapenni hjá „taz“ sem skrifar hátt í helming þeirra greina sem birtast um Ísland í þýskum dagblöðum. Hann hefur dvalist nógu lengi á Íslandi til að geta t.d. miðlað þeim upplýsingum um Klepp „að stofnunin liggi milli annars sjaldséðra trjáa og hins kalda hafs“. Það er þó mótsagna- kennt að á sama tíma og Müller þekkir Ísland betur en flestir aðrir kollegar hans hefur listamaðurinn verið manna duglegastur við að krydda Íslandsumfjöllun sína með álfasögum. Hann notar einnig tæki- færið í þessari grein til að benda á að 52,3 prósent Íslendinga trúi á álfa og tröll, og bætir við tölfræð- ina að þriðji hver Íslendingur hafi séð „Engla alheimsins“. Müller segir Óla Bítil og Viktor sannfær- andi aukapersónur og myndina í heild mikið afrek. „Guðfaðir íslenskrar kvikmyndagerðar“ Í tímaritinu „Tip“, sem lýsir Friðriki Þór sem „feiminni nor- rænni veru“ með yfirvaraskegg, fær myndin næsthæstu einkunn líkt og „Tilsammans“. Í umfjöll- uninni fær Baltasar Kormákur að halda á-inu en Björn Jörundur missir ö-ið jafnt sem r-ið og verður „Fridbjonsson“. Þýskir fjölmiðlar eru þó á einu máli um að Ingvar Sigurðsson, sem er þekkt nafn á meginlandinu eftir að hann hlaut evrópsku kvikmyndaverðlaunin, sé hvorki Ingvar né Invar E. heldur Ingvar Eggert. Þótt gagnrýnandi „Süddeutsche“ sé heillaður af myndinni lætur hún hin óljósu mörk milli geðveiki og heilbrigði fara í taugarnar á sér, og spyr sig hvort þetta þýði að allir Íslend- ingar eða allur heimurinn sé geð- sjúkrahús, eða hvort enginn sé geð- klofi í raun. Niðurstaða gagn- rýnandans er að ef til vill sé Íslendingum einum fært að skilja þessa mynd þar sem sagt sé að geðklofi sé þjóðareinkenni Íslend- inga. Greinina byrjaði blaðakonan á þeirri fullyrðingu að Ísland sé und- arlegt land og nefndi söng Bjarkar og kvikmyndir Friðriks Þórs sem dæmi. Ójafnvægi milli harm- leiks og kímni Gagnrýnanda „Die Welt“, sem lætur upphrópunarmerki fylgja þeim upplýsingum að á Íslandi séu framleiddar kvikmyndir, finnst myndin ekki nógu sannfærandi. Þróunin í lífi Páls sé ekki alltaf skýr auk þess sem stundum sé ójafnvægi milli harmleiks og kímni. Í viðtali við blaðið segist Friðrik Þór ekki hrifinn af þeirri goðsögn að geðklofa einstaklingar séu snill- ingar þar sem þetta fólk sé einfald- lega veikt og þurfi á aðstoð að halda, og því sé ástæðulaust að upphefja geðklofa. Í framhaldi af því segist hann á léttu nótunum vita um íslenskan leikstjóra sem haldi að allir telji hann vera snilling hagi hann sér eins og vitstola mað- ur. Greinin endar á því að gagnrýn- andinn spyr sig við hvern Friðrik gæti átt en ekkert svar fylgir og því ólíklegt að viðkomandi þekki nógu marga íslenska leikstjóra til að geta ráðið í þetta skot. Gagnrýn- andinn er hins vegar ákveðinn í því að myndin eigi að fá þrjár stjörnur af fimm mögulegum en „Tilsamm- ans“ fær fullt hús. Gagnrýnandi „Frankfurter Rundschau“ segir myndina afar sérkennilega og þessa skoðun sína líklegast stafa að einhverju leyti af vanþekkingu sinni á íslenskri menningu. Greinin ber undirtitilinn „Handan Evrópu“ og vísar í þá til- finningu Þjóðverja að líta svo á að „náttúruþjóðin“ sé á mörkum Evr- ópu nútímans. Nafn leikstjórans finnst henni einnig framandi þar sem að í því séu nokkrir bókstafir sem minni einna helst á rúnir og séu að minnsta kosti ekki að finna í þýska stafrófinu. Blaðakonan yrði eflaust vonsvikin að heyra að stafir þessir séu venjulega raktir til tungumáls sem er ekki meira fram- andi en fornenska. En þótt gagn- rýnandinn sé fastur í Íslands- ímynd Þjóðverja er kvikmynda- greining hennar áhugaverðari. Hún er hrifin af myndmálinu og segir „Friðriksson“ nota andstæður ljóss og myrkurs, inni og úti, uppi og niðri til að undirstrika jaðarstöðu Páls. Hún segir leikstjórann leggja áherslu á að geðveikin sé háð stund og stað. Þannig sé Páll ekki alltaf geðveikur né sé hann það í augum allra. Ókost þessarar „snilldar- myndar“ segir gagnrýnandinn þann að hún sé óákveðin á köflum. Þannig virðist leikstjórinn ekki geta ákveðið sig hvort raunsæið eða myndlíkingin eigi að ráða ferð- inni, hvort leggja eigi áherslu á ævisögulega eða samfélagslega þætti. Að lokum spyr hún sig á léttu nótunum hvort orsökin fyrir þessari óákveðni gæti mögulega tengst geðklofa íslensku þjóðarinn- ar. Á meðan morgunútvarpið fagnar Moodysson sem endurreisn sænskrar kvikmyndagerðar nefnir „Die Welt“ Friðrik Þór „guðföður íslenskrar kvikmyndagerðar“, „Berliner Zeitung“ segir íslenska kvikmyndagerð óhugsandi án hans og „Tagesspiegel“ segir Friðrik Þór samheiti fyrir íslenska kvik- myndagerð. Á meðan Moodysson fær næsthæstu einkunn hjá öllum gagnrýnendum í kvikmyndaspegli vikunnar fær Friðrik sömu stiga- gjöf hjá þremur gagnrýnendum, myndin fær einni stjörnu minna hjá ríkissjónvarpinu, tveimur finnst hún „bæði og“ og dagblaðið „Tag- esspiegel“ er fúll á móti. Þar sem þýskir gagnrýnendur eru frekar grimmir verður þessi gagnrýni að teljast nokkuð góð, og þá sérstak- lega þegar haft er í huga að Friðrik Þór er ekki frá landi Volvo, ABBA og IKEA heldur „landi engla, álfa og trölla“. Þýskir gagnrýnendur fara á frumsýningu „Engla alheimsins“ RÚNIRNAR Í NAFNI FRIÐRIKS ÞÓRS Ingvar Sigurðsson og Hilmir Snær Guðnason í hlutverkum sínum í Englum alheimsins. Á meðan þýsku dagblöðin eru með færri blaðamenn í Reykjavík en í París og New York er ekki við öðru að búast en að skrif þýskra blaðamanna um Ísland byggist að mestu leyti á sögusögnum, segir Davíð Kristinsson, fréttaritari í Berlín, í til- efni af frumsýningu Engla alheimsins í Þýskalandi.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68

x

Morgunblaðið

Gerð af titli:
Flokkur:
Gegnir:
ISSN:
1021-7266
Tungumál:
Árgangar:
111
Fjöldi tölublaða/hefta:
55869
Skráðar greinar:
3
Gefið út:
1913-í dag
Myndað til:
31.12.2024
Skv. samningi við Árvakur útgáfufélag Morgunblaðsins er ekki hægt að sýna efni frá síðustu þremur árum Morgunblaðsins í almennum aðgangi á Tímarit.is.
Útgáfustaðir:
Ritstjóri:
Vilhjálmur Finsen (1913-1921)
Þorsteinn Gíslason (1921-1924)
Jón Kjartansson (1924-1947)
Valtýr Stefánsson (1924-1963)
Sigurður Bjarnason frá Vigur (1963-1970)
Matthías Johannessen (1959-2000)
Eyjólfur Konráð Jónsson (1960-1974)
Styrmir Gunnarsson (1972-2008)
Ólafur Þ. Stephensen (2008-2009)
Davíð Oddsson (2009-í dag)
Haraldur Johannessen (2009-í dag)
Útgefandi:
Félag í Reykjavík (1924-1947)
Árvakur (1947-í dag)
Efnisorð:
Lýsing:
Dagblað. Fréttir og greinar um innlend sem erlend málefni.
Styrktaraðili:
Fylgirit:

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað: 92. tölublað (25.04.2001)
https://timarit.is/issue/249182

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.

92. tölublað (25.04.2001)

Aðgerðir: