Morgunblaðið - 18.12.2005, Blaðsíða 52
52 SUNNUDAGUR 18. DESEMBER 2005 MORGUNBLAÐIÐ
MINNINGAR
✝ SkarphéðinnRúnar Grétars-
son fæddist á Þing-
eyri við Dýrafjörð
14. febrúar 1966.
Hann lést af slysför-
um 30. nóvember
síðastliðinn. For-
eldrar hans eru
Grétar Jónatansson,
f. 7. október 1949 og
Sigríður Margrét
Skarphéðinsdóttir, f.
5. maí 1948. Foreldr-
ar Grétars eru Jón-
atan Guðbrandsson
bifreiðastjóri í Hafnarfirði, f. 11.
janúar 1926, d. 30. september 1978,
og Guðmunda Kristín Guðmunds-
dóttir húsfreyja, f. 11. maí 1925.
Foreldrar Sigríðar Margrétar eru
Skarphéðinn Njálsson vélstjóri á
Þingeyri, f. 31. maí 1916, og Guð-
rún Markúsdóttir húsfreyja, f. 1.
október 1920. Stjúpfaðir Skarp-
héðins Rúnars frá árinu 1974 er
Skarphéðinn Ólafsson skólastjóri á
Flateyri, f. 10. októ-
ber 1946. Foreldrar
hans eru Ólafur Kr.
Þórðarson kennari,
f. 21. ágúst 1918, og
Helga Vigfúsdóttir
húsmóðir, f. 3. októ-
ber 1923. Systkini
Skarphéðins Rún-
ars, samfeðra, eru
Bjarnhéðinn, f. 2.
ágúst 1970, Ingi-
björg, f. 17. apríl
1979 og Margrét, f.
13. júlí 1983.
Sonur Skarphéð-
ins Rúnars og Önnu Lilju Jakobs-
dóttur, f. 11. maí 1966, er Konráð
Ari, f. 26. desember 1985. Dætur
Skarphéðins Rúnars og Katrínar
Ingibjargar Steinarsdóttur, f. 30.
ágúst 1971, eru Linda Rún, f. 24.
júlí 1994, og Berglind Eva, f. 29.
september 1998.
Útför Skarphéðins Rúnars var
gerð frá Þingeyrarkirkju 10. des-
ember.
Þú sefur eins og bylgja
sem vindar hafa vaggað
í værð á lygnum fleti.
Andar hljótt.
Og liljuhvítar mundir
hafa lokað augum þínum
og ljóssins dísir boðið góða nótt.
Svo fagurt er vort mannlíf,
svo fullt af ást og mildi,
þó feyki visnum blöðum
gegnum draum þinn stormaher.
Ímynd þess, sem vonar,
sem verndar allt og blessar
skal vaka yfir þér.
(Kristján frá Djúpalæk.)
Með þessum erindum kveðjum
við dótturson okkar. Við þökkum
honum samveruna og allar ljúfar
stundir. Biðjum þann sem öllu ræður
að taka móti honum og búa honum
bústað hjá sér. Við sendum börnum
hans, öllum ástvinum og ættingum
samúðarkveðjur. Guð blessi hann og
ykkur öll.
Afi og amma á Þingeyri.
Elsku sonur okkar og bróðir. Það
er skrítið að sitja hér og skrifa nokkr-
ar línur í minningargrein til þín. Það
voru skelfilegar fréttir sem við vökn-
uðum við að morgni 1. desember sl.
Fréttin um að þú væri farinn frá okk-
ur. „Þetta getur ekki verið satt,“ var
það fyrsta sem við sögðum. Þú sem
áttir svo mikið ógert, ungur maður og
varst alltaf svo ljúfur og góður við
alla. Í hugann kemur fallega brosið
þitt þegar maður hugsar til þín. Þú
varst alltaf svo stoltur af börnunum
þínum, Konráði Ara, Lindu Rún og
Berglindi Evu. Alltaf þegar þið systk-
inin hittust eða töluðuð saman í síma
kvöddust þið alltaf með því að segja
„mundu svo að ég elska þig“. Við sitj-
um hér svo í tómarúmi í hjarta okkar
en vitum að núna líður þér vel. Það
verður tekið vel á móti þér hjá Guði.
Við þökkum fyrir allar stundir okkar
saman. Megi góður Guð styrkja börn-
in þín og alla ástvini í sorginni. Við
elskum þig.
Það dansar engill í kringum húsið
hann flýgur í kringum garðinn
þúsund hvítar fjaðrir
fékk hann að gjöf
daginn sem hann dó
engillinn við sína gröf
dauðinn hefur hann fundið
en hann fer aldrei í burtu
berum hans líf
lofum honum að lifa.
Pabbi, Áslaug, Bjarnhéðinn,
Margrét og Ingibjörg.
Stjúpsonur minn Skarphéðinn
Rúnar lést af slysförum 30. nóvember
síðastliðinn.
Ég sakna þín sárt en veit að þú ert í
góðum höndum og ert feginn hvíld-
inni eftir erfiðan sjúkdóm sem þér
tókst ekki að sigra. Alkóhólisminn er
einn erfiðasti sjúkdómur mannanna.
Það er margs að minnast um góðan
dreng sem bar af öðrum drengjum í
æsku, efnilegur fótboltamaður, frjáls-
íþróttamaður og mikill sundgarpur.
Ævistarf þitt var sjómennska, ávallt
á mestu aflaskipum landsins. Þú
varst eftirsóttur til sjós og betri neta-
mann var tæpast hægt að finna.
Ég votta börnum þínum Konráð
Ara, Lindu Rún, Berglind Evu og
öðrum aðstandendum dýpstu samúð.
Far þú í friði. Þinn pabbi,
Skarphéðinn Ólafsson.
Elsku bróðir minn.
Takk fyrir allar okkar yndislegu
stundir, ég átti von á að þær yrðu
fleiri. Í huga mínum koma minningar
um þig alltaf brosandi, hlæjandi og
kátan. Ég mun sakna þess að tala við
þig og heyra í þér. Ég hlakkaði til að
fá þig í heimsókn til þess að þú gætir
hitt litlu frænku þína, Maríu Fönn.
Ég elska þig svo mikið og vona að
þér líði vel núna, elsku bróðir. Þú ert
hjá mér í mínu hjarta.
Margs er að minnast,
margt er hér að þakka.
Guði sé lof fyrir liðna tíð.
Margs er að minnast,
margs er að sakna.
Guð þerri tregatárin stríð.
(V. Briem.)
Kossar og knús, þín systir
Ingibjörg.
Elsku Rúnar.
Nú er komið að kveðjustund.
Þú ert farinn í ferðina sem bíður
okkar allra.
Það var sárt að heyra að þú værir
farinn. Þú áttir góða tíma en lífið var
orðið svo erfitt. Við vissum að þú vild-
ir gera allt til að hjálpa þér.
Far þú í friði,
friður Guðs þig blessi,
hafðu þökk fyrir allt og allt.
Gekkst þú með Guði,
Guð þér nú fylgi,
hans dýrðarhnoss þú hljóta skalt.
(Vald. Briem.)
Elsku Sigga, við vottum þér og þín-
um nánustu okkar innilegustu samúð.
Guð veri með ykkur.
Blessuð sé minning um góðan
dreng.
Njáll, Pálína, Guðrún
og Skarphéðinn.
Hann Rúnar er dáinn.
Ég vildi ekki trúa því, þegar bróðir
minn hringdi í mig, morguninn 1. des-
ember. Rök þessa lífs verða ekki allt-
af skilin og tilgangur þess oft hulinn
okkur, sem eftir sitjum og syrgjum
góðan vin.
Vort líf er oft svo örðug för
og andar kalt í fang,
og margur viti villuljós
og veikum þungt um gang.
En Kristur segir: Kom til mín,
og krossinn tekur vegna þín.
Hann ljær þér bjarta sólarsýn,
þótt syrti um jarðarvang.
(Kristján frá Djúpalæk.)
Við biðjum góðan Guð að gefa ykk-
ur styrk í sorg og söknuði, elsku
Sigga og Skarphéðinn, Konráð Ari,
Linda Rún, Berglind Eva, og aðrir
aðstandendur sem eiga um sárt að
binda.
Kolbrún og fjölskylda.
Þú varst og fjörkálfur og fjörugur
fugl fortíðar minnar. Framtíðar-
mynstur lífsins og lífsins vona. Glett-
inn og gáskafullur gleðigjafi minn í
tilverunni í Reykjanesi við Djúp hér á
árum áður með foreldrum þínum.
Líkt og selirnir syntu með ströndu
eða sátu á skerjum utan Reykjaness
sýndir þú samkærleika. Samhug.
Samstöðu. Ljúfur drengur í lífsins
leik. Þú varst eins og selurinn, kraft-
mikill og kappsamur, fimur og fjör-
ugur, snöggur og snarpur. En selur-
inn syndir stundum í undirdjúpum
hafsins. Kemur upp endrum og eins
til að anda og sjá lífsins ljós.
Minning um mætan mann markar
spor í minningaralbúmi mínu.
Þú varst, þú ert og þú verður ætíð
fjörkálfurinn minn í fortíðartilveru
minni í Reykjanesi með foreldrum
þínum.
Elsku Sigga og Skarphéðinn. Djúp
og höfug er sorg ykkar og söknuður.
SKARPHÉÐINN
RÚNAR
GRÉTARSSON
Símar 581 3300 - 896 8242
Allan sólarhringinn - Áratuga reynsla
Suðurhlíð 35 — Fossvogi — www.utforin.is
ÚTFARARSTOFA
HAFNARFJARÐAR
Flatahrauni 5A, sími 565 5892
Kistur - Krossar
Prestur - Kirkja
Kistulagning
Blóm - Fáni
Val á sálmum
Tónlistarfólk
Sálmaskrá
Tilk. í fjölmiðla
Erfisdrykkja
Gestabók
Legstaður
Flutningur kistu á
milli landa og
landshluta
Landsbyggðar-
þjónusta
ÚTFARARSTOFA ÍSLANDS
Komum heim til aðstandenda ef óskað er
Sverrir
Einarsson
Bryndís
Valbjarnardóttir
Oddur
Bragason
Guðmundur
Þór Gíslason
Ástkær móðir okkar, tengdamóðir, amma og lang-
amma,
KRISTÍN (KÁDÍ) DANÍELSDÓTTIR,
Lindargötu 66,
Reykjavík,
lést á heimili sínu mánudaginn 12. desember
síðastliðinn.
Jarðarförin fer fram frá Dómkirkjunni miðviku-
daginn 21. desember kl. 15.00.
Guðrún Guðmundsdóttir, Haukur Árnason,
Daníel Guðmundsson, Kristín Marusdóttir,
barnabörn og barnabarnabörn.
Okkar ástkæra,
LÁRA HALLDÓRSDÓTTIR,
lést á hjúkrunarheimilinu Hlíð, Akureyri, þriðjudag-
inn 13. desember.
Útförin verður gerð frá Akureyrarkirkju mánu-
daginn 19. desember kl. 13.30.
Elín Ásta Káradóttir, Lúther Steinar Kristjánsson,
Rósfríður María Káradóttir, Magnús Friðriksson,
tengdabörn og barnabörn.
Eiginmaður minn, faðir, tengdafaðir, afi og langafi,
JÓHANN GAUTI GESTSSON
kafari,
Hjallalundi 20,
Akureyri,
er látinn.
Útförin hefur farið fram í kyrrþey að ósk hins látna.
Þökkum samúð og vinarhug.
Edda Magnúsdóttir,
Vilborg Gautadóttir, Hlynur Jónasson,
Magnús Gauti Gautason, Hrefna G. Torfadóttir,
Elín Gautadóttir, Steinþór V. Ólafsson,
Björgvin Örn Jóhannsson, Sóley Hallgrímsdóttir,
barnabörn og barnabarnabörn.
Ástkær eiginmaður minn, faðir, tengdafaðir og
afi,
ARNKELL BERGMANN GUÐMUNDSSON
bókbandsmeistari,
lést á Landspítalanum fimmtudaginn 15. des-
ember.
Útför hans fer fram frá Áskirkju fimmtudaginn
22. desember kl. 11.
Þeim, sem vilja minnast hans, er bent á Hjartavernd.
Hulda Guðmundsdóttir,
Ásdís J.B. Arnkelsdóttir, Róbert V. Tómasson,
Arnkell Bergmann Arnkelsson, Hulda Nanna Lúðvíksdóttir
og barnabörn.
Útför
JÓNS GUNNARSSONAR
skipasmiðs frá Vestmannaeyjum,
sem andaðist sunnudaginn 4. desember á hjúkr-
unarheimlinu Grund, hefur farið fram í kyrrþey að
ósk hins látna.
Þökkum auðsýnda samúð.
Sérstakar þakkir til starfsfólks deildar V-4 á
Grund.
Guðbjörg Guðlaugsdóttir,
Ragnar Jónsson, Guðrún Hlín Adolfsdóttir,
Ægir Jónsson, Guðný Svava Gestsdóttir,
barnabörn og barnabarnabörn.
Elskulegur sonur minn, bróðir, faðir og frændi,
SIGURÐUR ARNAR RÓBERTSSON,
lést mánudaginn 12. desember.
Útför hans fer fram frá Fossvogskirkju þriðjudaginn 20. desember
kl. 15.00.
Fyrir hönd fjölskyldunnar,
Róbert Róbertsson.