Andvari

Volume

Andvari - 01.01.1997, Page 134

Andvari - 01.01.1997, Page 134
132 ÞRÖSTUR HELGASON ANDVARI Sigga Mens velgdi mér undir uggum með því að láta þess getið, að alltaf mætti eiga von á að sjá föður sinn reiddan heim gegndrepa og drukknaðan, og Begga gamla lét til leiðast að segja mér [. . .] sögur, . . . (1973:1,126). Hér bíður Uggi í ofvæni eftir því að faðir hans komi heim úr kaupstaðar- ferð sem virðist af textanum að dæma hafa tekið nokkra daga. Löng máls- grein leggur áherslu á skynjun Ugga á tímanum sem honum finnst líða ansi hægt þrátt fyrir ýmis uppátæki. Sama stílbragð er notað hér og í síðasta dæmi, klifun, sem bindur textann saman í eina heild en gerir hann um leið langdreginn. Langar setningar gera stílinn hægan. Þannig magnast hughrif textans, eftirvænting Ugga. í þýðingu Gunnars hefur málsgreina- og efnisgreinaskipan verið breytt og klifuninni sleppt, eins og í fyrsta dæminu, á kostnað áhrifa frumtextans. Ástæðan fyrir því að Gunnar styttir málsgreinarnar kann að felast í róm- antísku viðhorfi hans til íslenskrar tungu, ef svo mætti kalla; hann hafi með öðrum orðum ekki talið sér stætt á því að halda þessum löngu málsgreinum danska textans í íslenskri gerð hans og brjóta þar með gegn hefðinni um knappan stíl. Stíll Gunnars í dönsku gerðinni er reyndar afar knappur þeg- ar á heildina er litið og má eflaust rekja það einkenni til íslenskrar stílhefð- ar. Fyrr á öldinni þekktu Danir þetta stílafbrigði einungis úr impressjónísk- um lausamálsbókmenntum frá síðustu aldamótum og úr fornnorrænum bókmenntum sem hafa vitanlega ekki haft jafn sterk áhrif þar og hér.9 Má því segja að Gunnari hafi ekki verið sniðinn eins þröngur stakkur af danskri stílhefð og þeirri íslensku, því hafi hann getað leyft sér að bregða út af meginreglu sinni í frumtextanum en ekki í þýðingunni. Þessu til stuðnings má benda á að í danskri endurútgáfu á Fjallkirkjunni, sem kom út á árunum 1964-1967 og er talsvert breytt,10 heldur Gunnar þess- ari löngu málsgrein og gott betur því hún verður þar ellefu orðum lengri en í frumtexta. Bendir það til þess að hér sé ekki um að ræða allsherjarþróun í rithætti Gunnars til knappari stíls heldur mismunandi stílhefð tveggja tungna. Þess má einnig geta að í þýðingum sínum á öðrum höfundum stytt- ir Gunnar langar málsgreinar nánast undantekningarlaust; er þetta sérstak- lega áberandi í þýðingu hans á Mikkjáli frá Kolbeinsbrú eftir þýska skáldið Heinrich von Kleist (1777-1811) en stíll von Kleist er afar lotulangur.11 Halldór lætur hins vegar ekki hefðina aftra sér í þýðingu sinni á ofan- greindu dæmi og heldur fast við frumtextann. Árið 1941 hefur þýðendum samt áreiðanlega fundist þeir hafa minna svigrúm til að skrifa svo lotulang- an stíl en þrjátíu árum síðar þegar Gunnar vinnur þýðingar sínar12: Mér fannst tíminn, sem þeir voru í burtu, engan enda ætla að taka. Þótt ég gerði bæði að skrifa „miða“ og fá „miða,“ þótt móður mína brysti ekki þolinmæði að segja mér allt, sem hún vissi, um það, hvernig lífinu er lifað í kaupstað, þótt Bjössi hefði nægan
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164

x

Andvari

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.