Kirkjuritið - 01.12.1939, Side 56
,'598
Sigurjón Guðjónsson:
Nóv.-Des.
karlmannleg og ræðan borin upp af skáldlegri andagift. Áherzlur
hans og þagnir voru notaðar sem sterk meðöl í þágu framsetning-
arinnar. — En til voru þeir, sem þótti prédikanir hans ekki nógu
kristilegar og töldu, að upplýsingarstefnan hefði sett um of mark
sitt á þær. Og þó var grunntónn þeirra guðhræðsla (pietet), sem
jafnan hefir einkent þá, er kynjaðir eru frá Dalarna.
I>að átti betur við Wallin, eins og marga mikla mælskumenn, að
tala fyrir stórum söfnuði en smáum, og þetta var ef til vill höfuð-
ástæðan fyrir því, að hann kunni betur við sig í borg en í sveit,
þar sem ekki gafst tækifæri að ná til margra.
Wallin var atkvæðamikill embættismaður. Skólamál lét hann
mjög mikið til sín taka, og fyrir hverskonar mannúðarmálum
hafði hann mikinn áhuga og var manna fúsastur til þess að líkna
þeim, er áttu bágt.
Metorð allskonar hlóðust á Wallin, eins og áður getur, án þess
þó að hann sæktist eftir þeim. Og til erkibiskupsdóms var hann
mjög tregur. Hann færðist mjög undan embættinu og komst þannig
að orði í því sambandi: „Vaxandi metorð og meiri tekjur hafa
engin áhrif á mig. Hvað hið fyrra snertir, þá hefi ég hlotið meira
en ég hefi sózt eftir, en hvað hinu síðarnefnda viðvíkur, hefi eg
fyllilega fengið það, sem nægir mér.“
Svo kunnur sem Wallin var sem prédikari, því kunnari var
hann ef til vill sem skáld. Sem sálmaskáld hafa Svíar engan átt
hans líka. Sálmabók sú, er löggilt hefir verið í Svíþjóð frá 1819 og
til ársins 1937, er kend við hann og kölluð Wallinssálmabókin-
Enda var hún að mestu leyti undirbúin af honum, og á hann þar
sjálfur fjölda sálma, frumsamda og þýdda.
Eins og við er að búast, þekkja íslendingar aðeins lítið til
sálma Wallins, svo litlar andlegar samgöngur, er verið hafa mill'
Svía og fsl. til skamms tíma. Þó má geta þess, að fimm sálmar
hans eru í íslenzku sálmabókinni. Eru þeir jólasálmurinn (nr. 70):
„Kom blessuð stundin blíð og góð“ (þýð. séra Ólafur Indriðason
prestur á Kolfreyjustað). 244: „Straumur tímans stöðvast eigi“- °8
616: „Guð blessi nú þinn dauðadúr" (þýð. séra Stefán Thoraren-
sen), 436: „Ó, veit ég gætur gefi“, og 482: „Þú hefir Guð eitt árið
enn“ (þýð. Helgi lektor Hálfdánarson). Fjórir aðrir sálmar ur
Wallinssálmabókinni eru þýddir á íslenzku. Þar af þrír af Helga
Hálfdánarsyni.
Wallin var alin upp við upplýsingarstefnuna, og bar skáldskap-
ur hans nokkur einkenni þess. Á efri árum komst hann í nokkur
kynni við rómantíkina og heztu menn hennar í Svíþjóð. eins og
t. d. Gejer,