Tímarit lögfræðinga


Tímarit lögfræðinga - 01.12.1988, Blaðsíða 45

Tímarit lögfræðinga - 01.12.1988, Blaðsíða 45
er saminn er að ákveða á hvaða formi hann skuli ritaður en það getur skipt miklu máli við túlkun. Áður en 3ja heims ríkin komu til sögunnar tókust „gömlu“ ríkin á um það hvort hinn væntanlegi sátt- máli skyldi vera á „civil law“ formi (réttur meginlandsríkja Evrópu) eða „common law“ formi (Bretaveldi og fyrrum nýlendur). Varð niður- staðan oftast sú að annað hvort formið varð ofan á. Eftir tilkomu 3ja heims ríkjanna hefur formið á alþjóðasamningum einnig orðið hinni endalausu málamiðlun að bráð. 1 nýlega gerðum sáttmálum kann því oft að vera erfitt að átta sig á hvort um er að ræða „civil law“ eða „common law“ og getur það valdið erfiðleikum við túlkun. CIM, CMR og Varsjár-Haag samningurinn eru ritaðir á „civil law“ formi. Þeir eru byggðir á því að settar séu fram meginreglur með ákveðnum undantekningum. Gildissvið þeirra kemur fram í upphafi og engar skilgreiningar er að finna í þessum sáttmálum. Orðalag þeirra er almennt og laust við að notast sé við hugtök sem eiga uppruna í tilteknum landsrétti eða hugtök og orðalag frá aðiljum viðkomandi farmsamninga. Haag-Visby reglurnar eru aftur á móti ritaðar á „common law“ formi. Ákvæðin eru „kasuistisk“. Tilvikin sem þau ná til eru nákvæm- lega upptalin en ekki er stuðst við meginreglur með undantekningum. Skilgreiningar eru notaðar. Orðalag Haag-Visby reglnanna er gegn- sýrt af málfari sem þekktist í enskum farmskírteinum á 19. öld og var framandi öðrum þjóðum. Þessi munur á Haag-Visby reglunum annars vegar og reglum um land- og loftflutninga hins vegar endurspeglar mismunandi uppruna þeirra og tilgang. Eins og greint var frá áður var Haag-reglunum upphaflega ekki ætlað að verða alþjóðlegur sáttmáli heldur skyldu þær yerða sam- ræmdir skilmálar sem teknir væru upp í alla farmsamninga þar sem farmskírteini væru notuð. Enskir kaupskipaútgerðarmenn hefðu aldrei samþykkt að notast við aðra skilmála en þá sem þeir þekktu. Það lá því beinast við að notast við enska skilmála eins og þeir þekktust í upphafi aldarinnar. Land- og loftflutningasamningarnir voru hins vegar samdir með það fyrir augum að verða alþjóðlegir sáttmálar og gilda á meginlandi Evrópu. Það var því eðlilegt að þeir væru á „civil law“ formi. Hamborgan-eglurnar og Genfarsamningurinn eru einnig á „civil law“ formi þó svo að vissar undantekningar megi finna þar frá. Stuðst er við skilgreiningar sem koma á undan ákvæðum um gildissviðið. I Ham- 243
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84

x

Tímarit lögfræðinga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit lögfræðinga
https://timarit.is/publication/586

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.