Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1956, Blaðsíða 93

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1956, Blaðsíða 93
kynning gullaldarrita íslendinga 75 fundu þeir æ betur og betur að það var nauðsynlegt að læra íslenzku til hlítar til þess að hafa full not af þ e s s u m bókmenntafjársjóðum. Þannig atvikaðist það að margir er- lendir menntamenn fóru að læra ís- lenzku og tóku til að þýða forn- ritin á sín eigin tungumál. Aðrir notuðu efnið í sín eigin ritverk. Frameftir bar mest á þessu í Þýzka- landi, og urðu margir í Þýzkalandi mjög vinveittir íslendingum eftir að ^ynnast bókmenntum þeirra og eftir að hafa rannsakað fornritin. Kvað £vo rammt að þessu að í sumum til- fellum urðu þeir á undan íslending- um í þessu efni. í formálanum fyrir íslendinga Sögu sinni, fyrsta bindi, sem kom út 1903, harmar Bogi Mel- steð að íslendingar hafi ekki ritað nema stutt ágrip af sögu sinni. Hann segir meðal annars: „Aftur á móti er til á þýzku ágæt íslands Saga fra upphafi til enda Þjóðveldisins, eftir Konrad Maurer, sem hann gaf ut I874 og sendi íslendingum í þjóð- hátíðargjöf.“ Annað dæmi er þýzkur f®rdómsmaður, dr. Kr. Kálund, sem ?erði nám tungu vorrar og fornra r®ða að lífsstarfi sínu. Ennfremur 1113 geta hálærðrar þýzkrar konu, Seni aldrei hafði komið til íslands ne notið kennslu í máli voru, heldur numið það algerlega af sjálfsdáðum. að var Frk. Margarethe Lehmann- ilhés, merkur stærðfræðingur og sfjÖrnufræðingur. Hún þýddi og gaf ut úrval úr Þjóðsögum Jóns Árna- s°nar, úrval íslenzkra ljóða og ^argt fleira. Hún skrifaði grein í ^mreiðina 1898 (bls. 135) um Pjaldvefnað. Fyrir andlát sitt á- nafnaði hún Kaupmannahafnardeild ins íslenzka bókmenntafélags 5000 krónur til að hlynna að íslenzkum fræðum.* Samt sem áður var það Englend- ingur, sem fyrstur þýddi íslenzk ljóð úr frummálinu, það var William Herbert, árið 1804. Englendingurinn Barón Joseph Banks ferðaðist um ísland 1772, og varð hann hrifinn af fornfræðum íslendinga. Þegar kaf- teinn Jörgen Jörgensen heimsótti hann árið 1806 bað hann Jörgensen að útvega sér bækur í Danmörku, sem fjölluðu um ísland.** Eftirfarandi greinar vitna um það hversu hátt mat lærðir erlendir menn settu á íslenzkt mál og íslenzk- ar fornbókmenntir. Rithöfundinn Thomas Carlyle (1795—1881) kannast allir við. Hann segir í bók sinni: Heroes and Hero Worship: „Mikið hefði tapast ef ís- landi hefði ekki skotið úr sjó — ef Norðmenn hefðu ekki fundið það og byggt! Gömlu norsku skáldin voru mörg á íslandi . . . Vitanlega rennur í æðum vorum, Englendinga, mikið af dansk-norsku blóði; — raunar er enginn munur á Dönum Norðmönn- um og Engil-Söxum nema á yfir- borðinu. Á öllu Bretlandi erum vér að miklu leyti blandaðir Dönum; eftir svo margar innrásir þeirra og innflutning. Þessi blöndun er að vísu mest við austurströndina, en þó aðallega norðarlega. Frá Humber og upp eftir yfir allt Skotland, er mál alþýðunnar einkennilega ís- lenzkt. Germanska þeirra hefir ein- ‘Eimreiðin 1898 bls. 135, og 1911, bls- 103. Skírnir 1912 bls. 149. **“The Viking of Van Diemen’s Land,’ ;ir Frank Clune og P. K. S. Stephensen, 54, sem er ítarleg saga um Jorgen rgensen, sem íslendingar nefndu Jorund índadagakonung.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.