Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1993, Side 80

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1993, Side 80
stærð heldur háðar viðbrögðum og túlkun lesandans. Slík „tilvitnun“ — ítreka ber að það hugtak er notað í víðari merkingu en alla jafna — er nefnd „intertext" á erlend- um málum og ég kýs að kalla hana einfald- lega „tengdatexta“. Með því er jafnframt lögð áhersla á muninn á „föðurtexta“ áhrifarýninnar og þeim mægðum (stöðu ,,tengdaforeldra“) sem felast í textatengsl- um er lúta jafnframt að lesandanum — mismunandi lesendur geta séð ólíka tengdatexta í sama verki án þess að einn hafi réttar fyrir sér en annar. Einhver bendir nú kannski á að hið sama gildi um vísun (e. „allusion") og spyr hvort þörf sé á nýju hugtaki til að fjalla um samband texta. Vís- unum sé oftar en ekki ætlað að vekja athygli lesanda á hliðstœðu í öðru verki. Texta- tengsl taka vissulega til vísana, en þau eru víðara hugtak, eins og ég kem að hér á eftir. Jafnframt væri þetta léttvægt hugtak ef við létum það taka til mjög almennra einkenna sem verk eiga sameiginleg, til dæmis að flokkast undir sömu bókmenntategund eða fást við svipað viðfangsefni. Markmið mitt er ekki síst að kanna hvort gagnlegt sé að eiga hugtak þarna á milli — hugtak sem tekur til virks merkingarsambands texta sem lesandi ber á einhver hátt saman (og vert er að leggja áherslu á að „samanburð" ber hér ekki að skilja sem gæðamat heldur sem könnun hliðstæðna og annarra tengsla er sjá má með verkum). IV Könnun textatengsla er túlkimaraðferð og gera verður ákveðinn greinarmun á þeim og rittengslum. Þegar rannsökuð eru rittengsl í t.d. íslenskum fombókmenntum er leitast við að staðfesta aldursröð verka og hand- rita. Hinsvegar er hægt að kanna tengsl, sem túlkandi sér milli ákveðinna texta, án þess að ljóst sé hvor sé eldri og hafi hugs- anlega mótað tilurð hins. Á hinn bóginn má líka segja að rittengsl séu eitt afbrigði texta- tengsla, sem í víðasta skilningi geta verið jafn fjölbreytileg og sambönd texta em ólík. Rannsóknir á textatengslum beinast þó oftast að sambandi verks við tengdatexta sem er sögulegur undanfari þess. Þýðingar geta þannig skoðast sem ein gerð textatengsla og þær em auðvitað til í ýmsum myndum, mismunandi frjálsleg- um. Fyrir kemur einnig að frumsamið verk reynist við nánari aðgæslu að verulegum hluta byggt á lauslegri þýðingu erlendra texta, þó að sköpunarstarf höfundarins geti verið jafnmerkilegt og ella.8 Ýmis verk em eftirlíkingar eða endursagnir annarra verka (þótt slík ritstörf hafi oft þótt léttvæg iðja á öld frumleikans) og í ýmsum tilvikum hlýt- ur ritstuldur að geta talist dæmi um texta- tengsl ef ránsfengurinn hafnar í nýju verksamhengi. Eins má nefna að verk sem skopstælir annað verk myndar við það sterk textatengsl. Otalmörg verk em að einhverju leyti ,,tilbrigði“ við eldri verk, gjarnan þá þekkt klassísk verk, eða nýta sér formgerð- arþætti þeirra í eigin þágu (sbr. hvemig Joyce notar Ódysseifsk\’iðu í Ulysses). Slíkir textar hafa stundum verið nefndir „undirtextar" (e. ,,subtext“) í þeim verkum sem nýta sér þá. Stundum má raunar segja að viss verk verði heilmiklir „fastapunkt- ar“ og viðmiðunartextar í einstökum bók- menntakerfum, eins og Ódysseifskviða hefur orðið á Vesturlöndum eða nokkrar Islendingasögur, ljóð Jónasar Hallgríms- sonar og skáldsögur Laxness hér á landi. Iðulega má sjá í skáldverkum viðbrögð 78 TMM 1993:4
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.