Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Side 76

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Side 76
HELGl HÁLFDANARSON „Boy“ slæðzt inní sjálfa talgrein konungs, endaþótt því sé þar vægast sagt ofaukið. Þess er að geta, að stundum hefur „boy“ verið sleppt í útgáfu. Og í Qq stendur „presently“ (undir eins), sem hér getur vel staðið eitt sér í línu; og er stuðzt við það í þessari þýðingu. (1975) Rómeó og Júlía (Romeo and Juliet) 2.1.13. ,yAmor, þann litla júða og skæðu skyttu“. I frumtexta er þessi lína: „Young Abraham Cupid he that shot so true“, og hefur nafnið Abraham valdið skýrendum miklum heilabrotum. (1956) 2.3.31 „(Rómeó kemur.)“ Sumir útgefendur láta Rómeó koma inn, án þess Lárens verði hans var, þegar hann segir „í mjúkum þunnum bikar þessa blóms“ (í 23. línu), og kalla áhrifamikið, að sá sem á fýrir sér að verða eitri að bráð, birtist um leið og eitur ber á góma. Þetta er að vísu afleitur misskilningur og verður aðeins til þess að spilla ræðu munksins, sem á allt undir því að vera ekki trufluð. (1981) Hamlet Danaprins (Hamlet, Prince of Denmark) 3.1.56. „Að vera, eða’ekki vera, þarna er efinn. í frumtexta stendur hér hin fræga ljóðlína: „ To be, ornotto be, that is the question“, og þar hafa skoðanir fræðimanna verið allmjög skiptar; því margur hefur viljað koma fýrir 1 þessu orðalagi sem mestu af skapgerð Hamlets og þeim vanda sem fýrir honum var að vefjast. En samkvæmt þeirri merkingu, sem aðrir vilja leggja í þessa ljóðlínu, færi bætur á að þýða upphaf eintalsins á þessa leið: Að vera til, eða ekki, skiptir öllu, hvort sem er betri sæmd að þola í sál grimm högg og níðings-örvar ógæfunnar, eða vopn grípa móti bölsins brimi, Að þessum skilningi hníga kannski flest rök, því að öðru leyti snúast 27 fýrstu línur eintalsins eingöngu um sjálfsmorð, hvort í raun og veru sé utmtað svipta sig lífi, ef vitundin verði þrátt fýrir allt ekki þurrkuð út; því það sem öllu máli skipti, sé einmitt þetta: að vera til, eða vera ekki til, - hvað svo sem hinu líði, hvort sjálfsmorð eigi að teljast góð kurteisi eður ei. - (Sjá: Bjarni Thorarensen, Ljóðmæli II, 1935, 338. bls.) - Fræðimenn hafa sýnt framá, að áhrifa frá ritun Montaignes verði vart í leikritum Shakespeares, t.d. í Hamlet, og hefur þá m.a. verið bent á þetta eintal. Þykir 74 TMM 1997:4
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.