Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Síða 76

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Síða 76
HELGl HÁLFDANARSON „Boy“ slæðzt inní sjálfa talgrein konungs, endaþótt því sé þar vægast sagt ofaukið. Þess er að geta, að stundum hefur „boy“ verið sleppt í útgáfu. Og í Qq stendur „presently“ (undir eins), sem hér getur vel staðið eitt sér í línu; og er stuðzt við það í þessari þýðingu. (1975) Rómeó og Júlía (Romeo and Juliet) 2.1.13. ,yAmor, þann litla júða og skæðu skyttu“. I frumtexta er þessi lína: „Young Abraham Cupid he that shot so true“, og hefur nafnið Abraham valdið skýrendum miklum heilabrotum. (1956) 2.3.31 „(Rómeó kemur.)“ Sumir útgefendur láta Rómeó koma inn, án þess Lárens verði hans var, þegar hann segir „í mjúkum þunnum bikar þessa blóms“ (í 23. línu), og kalla áhrifamikið, að sá sem á fýrir sér að verða eitri að bráð, birtist um leið og eitur ber á góma. Þetta er að vísu afleitur misskilningur og verður aðeins til þess að spilla ræðu munksins, sem á allt undir því að vera ekki trufluð. (1981) Hamlet Danaprins (Hamlet, Prince of Denmark) 3.1.56. „Að vera, eða’ekki vera, þarna er efinn. í frumtexta stendur hér hin fræga ljóðlína: „ To be, ornotto be, that is the question“, og þar hafa skoðanir fræðimanna verið allmjög skiptar; því margur hefur viljað koma fýrir 1 þessu orðalagi sem mestu af skapgerð Hamlets og þeim vanda sem fýrir honum var að vefjast. En samkvæmt þeirri merkingu, sem aðrir vilja leggja í þessa ljóðlínu, færi bætur á að þýða upphaf eintalsins á þessa leið: Að vera til, eða ekki, skiptir öllu, hvort sem er betri sæmd að þola í sál grimm högg og níðings-örvar ógæfunnar, eða vopn grípa móti bölsins brimi, Að þessum skilningi hníga kannski flest rök, því að öðru leyti snúast 27 fýrstu línur eintalsins eingöngu um sjálfsmorð, hvort í raun og veru sé utmtað svipta sig lífi, ef vitundin verði þrátt fýrir allt ekki þurrkuð út; því það sem öllu máli skipti, sé einmitt þetta: að vera til, eða vera ekki til, - hvað svo sem hinu líði, hvort sjálfsmorð eigi að teljast góð kurteisi eður ei. - (Sjá: Bjarni Thorarensen, Ljóðmæli II, 1935, 338. bls.) - Fræðimenn hafa sýnt framá, að áhrifa frá ritun Montaignes verði vart í leikritum Shakespeares, t.d. í Hamlet, og hefur þá m.a. verið bent á þetta eintal. Þykir 74 TMM 1997:4
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.