Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Side 94

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Side 94
HELGl HÁLFDANARSON Ofviðrið (The Tempest) 1.1.63. „Sökkvum þá . . .“ Hér stendur í frumtexta: „Let’s all sink wi’th ’King.“ Og telja útgefendur, að með þessum rithætti ætlist höfundur til að orðin séu töluð hratt. En sennilega er þó öðru nær. Raunar er slíkur ritháttur algengur hjá Shakespeare, án þess séð verði nokkur ástæða önnur en skipan orðanna í bragliði. Og megi hér nokkuð af ráða um flutning, þá gæti það helzt verið það að Antóníó er mjög drukkinn, og þeir Sebastían báðir. Það er einsog mönnum hætti til að gera of mikið úr alvöru þessa fyrsta atriðis í leiknum, og sjáist yfir hitt, að höfundur hefur að líkindum umfram allt hugsað sér að vekja með því hlátur. Það eru nú einmitt ær og kýr þessa höfundar, að koma mönnum til að hlæja þegar sízt skyldi, raunar einkum þegar svo stendur á sem hér, að ástæðan til hryggðar er ímynduð. Ef til vill hefur þetta upphaflega verið leikið þannig: Þegar þeir Antóníó og Sebastían koma aftur, eru þeir með flösku á lofti, og þeir hella sér yfir bátsmanninn fremur með drykkju-ganti en í alvöru. Antóníó sýpur á, þegar hann segir við bátsmanninn: „Við erum ekki eins hræddir við að drukkna og þú.“ Hér stendur í frumtexta „to be drowned‘, sem raunar gæti jafnframt þýtt: að verða fullir, líkt og í Þrettándakvöldi, 1.5.133: „a third (draught) drowns him.“ Síðan drekkur Sebastían, og þegar sjómennirnir fara, réttir hann bátsmanni flöskuna; og bátsmaður tekið við og segir: „Hvað? eigum við að kæla munninn?“ (En þau orð eru stundum skýrð svo, að nú dragi bátsmaður upp flösku úr vasa sínum og súpi á, sér til hughreystingar, þegar hann missir alla von um líf.) Antóníó sér að báts- maður sýpur á aftur, og segir: „Svo drykkju-svampar sjúga úr okkur lífið“, og hann meinar það á tvennan hátt: 1) drykkjuskapur skipstjórnarmanna stofnar siglingunni í voða, og 2) þessi stórkjaftur ætlar að sloka alla lífsbjörgina úr flöskunni. Og hann heldur áfram í viðeigandi tón. Vel gat einnig Gonsaló verið sætkenndur, og jafnvel fleiri. En atriðinu lauk með því að skipið „fórst“, og áhorfendur hlógu. (1957) 92 TMM 1997:4
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.