Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Page 94

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Page 94
HELGl HÁLFDANARSON Ofviðrið (The Tempest) 1.1.63. „Sökkvum þá . . .“ Hér stendur í frumtexta: „Let’s all sink wi’th ’King.“ Og telja útgefendur, að með þessum rithætti ætlist höfundur til að orðin séu töluð hratt. En sennilega er þó öðru nær. Raunar er slíkur ritháttur algengur hjá Shakespeare, án þess séð verði nokkur ástæða önnur en skipan orðanna í bragliði. Og megi hér nokkuð af ráða um flutning, þá gæti það helzt verið það að Antóníó er mjög drukkinn, og þeir Sebastían báðir. Það er einsog mönnum hætti til að gera of mikið úr alvöru þessa fyrsta atriðis í leiknum, og sjáist yfir hitt, að höfundur hefur að líkindum umfram allt hugsað sér að vekja með því hlátur. Það eru nú einmitt ær og kýr þessa höfundar, að koma mönnum til að hlæja þegar sízt skyldi, raunar einkum þegar svo stendur á sem hér, að ástæðan til hryggðar er ímynduð. Ef til vill hefur þetta upphaflega verið leikið þannig: Þegar þeir Antóníó og Sebastían koma aftur, eru þeir með flösku á lofti, og þeir hella sér yfir bátsmanninn fremur með drykkju-ganti en í alvöru. Antóníó sýpur á, þegar hann segir við bátsmanninn: „Við erum ekki eins hræddir við að drukkna og þú.“ Hér stendur í frumtexta „to be drowned‘, sem raunar gæti jafnframt þýtt: að verða fullir, líkt og í Þrettándakvöldi, 1.5.133: „a third (draught) drowns him.“ Síðan drekkur Sebastían, og þegar sjómennirnir fara, réttir hann bátsmanni flöskuna; og bátsmaður tekið við og segir: „Hvað? eigum við að kæla munninn?“ (En þau orð eru stundum skýrð svo, að nú dragi bátsmaður upp flösku úr vasa sínum og súpi á, sér til hughreystingar, þegar hann missir alla von um líf.) Antóníó sér að báts- maður sýpur á aftur, og segir: „Svo drykkju-svampar sjúga úr okkur lífið“, og hann meinar það á tvennan hátt: 1) drykkjuskapur skipstjórnarmanna stofnar siglingunni í voða, og 2) þessi stórkjaftur ætlar að sloka alla lífsbjörgina úr flöskunni. Og hann heldur áfram í viðeigandi tón. Vel gat einnig Gonsaló verið sætkenndur, og jafnvel fleiri. En atriðinu lauk með því að skipið „fórst“, og áhorfendur hlógu. (1957) 92 TMM 1997:4
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.