Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Qupperneq 118

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1997, Qupperneq 118
RITDÓMAR kynna með einu stikkorði sem fengi sér- staka merkingu af samhenginu? Svo er það „pólitískur rétttrúnaður", eða „PC“ eins og það heitir víst á blaða- mannamáli. Fyrir allmörgum árum var ég ráðinn til að bera þýðingaT franskra myndasagna á ýmsum norðurlandamál- um saman við fr umtextana, og var þ.á m. ein saga sem átti að gerast í Algeirsborg á dögum Alsírstríðsins. Greinilegt var að höfundurinn hafði lagt sig fram til að ná andrúmslofti tímans, og voru persón- urnar að sjálfsögðu látnar tala eins og þá tíðkaðist. En í sænsku þýðingunni varð undarleg breyting: þau niðrandi orð sem „svartfætlingar“ höfðu um alsírska upp- reisnarmenn í frumtextanum voru þurrkuð burt og í staðinn sett hlutlaus orð, sem sænskir fréttaskýrendur þessa tima, víðs fjarri öllum atburðum, hefðu kannske notað en alls ekki þeir sem þau voru lögð í munn. Hér hafði sem sé ein- hver ritskoðun verið að verki, og fýrir bragðið urðu samtölin fölsk og óeðlileg. Annað var enn skoplegra: í einu atriði sat fjölskylda Alsír-Frakka við matarborð og eins og eðlilegt var trónaði rauðvíns- flaska mitt á milli allra réttanna. En þetta fengu sænskir lesendur myndasögunnar ekki að sjá, því að í þýðingunni var rauð- vínið orðið að - vítamíni! Þetta vanda- mál er að sjálfsögðu gamalt og klassískt, og víkur höfundur að því. En ég hef samt það hugboð að það hafi orðið umfangs- meira og verra á síðustu árum, eftir að „pólitískur rétttrúnaður“ færðist í auk- ana. Saman við þetta vandamál fléttast reyndar enn annað, þannig að ekki er alltaf auðvelt að greina á milli: í alræði markaðshyggjunnar ber það alloft við að þegar bækur (ekki aðeins skáldsögur) eru þýddar, eru þær styttar og aflagaðar til að laga þær að óskum einhvers raun- verulegs eða ímyndaðs „markaðshóps". Þessi „pólitíski rétttrúnaður" hefur leitt til margvíslegra deilna og mergjaðra skopstælinga, þannig að því verður ekki á móti mælt að þetta mál er mjög á dag- skrá og verðskuldar ítarlega athugun. Vonandi stingur Ástráður Eysteinsson einhvern tíma niður penna um þetta allt saman. Einar Már Jónsson Sáð í blóðugan akur Ólafur Gunnarsson: Blóðakur, Forlagið 1996, 508 bls. Gegnt upphafssíðu þessarar bókar er til- vitnun í Matteusarguðspjall sem gerir hvorttveggja í senn; skýrir nafn bókar- innar og gefur um leið frásagnartón og anda sögunnar. Þar er sagt ffá Júdasi fsk- aríot og blóðpeningum þeim sem hann fékk fyrir framsal Krists. Eftir að hann hafði hengt sig ákváðu æðstu prestarnir að kaupa fyrir féð „leirkerasmiðsakur til grafreits fyrir útlendinga. Fyrir því er akur þessi kallaður Blóðakur allt til þessa dags.“ Nú eru þessi orð margræð í vissum skilningi, en þó blasir við að sá blóðakur sem Ólafur Gunnarsson skírskotar til og lýsir í þessari sögu er íslenskt þjóðfélag samtímans. Sagan er breið lýsing á þessu þjóðfélagi og því lífi sem þar er lifað, og skyggnir um leið innviði þess, suma all- fúna. Hún er því ádeiluverk og á það sammerkt með til dæmis Atómstöð Halldórs Laxness að spretta beint upp úr líðandi stund, fjalla um valdatafl ráðandi afla og ríkisstjórnar án þess að það verði á nokkurn hátt pínlegt að forsætisráð- herra Blóðakurs sé ekki Davíð Oddsson. Ólafur fer mjög nálægt raunveruleikan- um, en tekst samt að forðast að menn fari að máta persónur og leikendur, eins og Laxness lenti í á sínum tíma. Þetta er vandfetað einstigi og flóknara mál en margir kynnu að halda. En sagan er ekki einungis ádrepa á samtímann, heldur hefur hún líka mjög sterkan siðferðileg- an boðskap, sem skapar henni ákveðna sérstöðu í bókmenntum síðustu ára. Ólafur sáir fræjum kristinnar siðfræði í 116 TMM 1997:4
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.