Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.2000, Síða 118

Tímarit Máls og menningar - 01.03.2000, Síða 118
RITDÓMAR að þetta sé gert af hugulsemi og kærleika í garð þeirra ómáttulegu manna sem nú eru aldir og sjá ekkert nema svartnætti ef fyrir augu þeirra ber klausa á tungumáli herra- þjóðarinnar sem einu sinni var. Um slíka nærgætni er ekkert nema gott að segja. En það hefði kannske verið enn meiri þörf fyrir hana áýmsum öðrum og mikilvægari sviðum, þar sem þekking hefur farið for- görðum, merking orða breyst eða þau hafa fengið ný hugmyndatengsl og lit, þannig að mikil hætta er á að menn skilji ekki lengur, eða misskilji hreinlega, það sem sagt var fyrir rúmlega einni og hálffi öld. Um það skulu nú nefnd tvö dæmi. Eins og allir menntamenn á þessum tíma var Jónas gegnsýrður af klassískri menningu, hann kunni að sjálfsögðu reiprennandi latínu og hafði á unga aldri mótast af lestri grískra og latneskra bók- mennta, kvæða Hómers, Virgils og ann- arra. Þessi þekking er nú flestum gleymd, því miður, og því er hætt við að alls kyns tilvísanir í klassísk ffæði í verkum Jónas- ar eða þá staða hans gagnvart æfafornri hefð fari ffam hjá lesendum ef þessi at- riði eru elcki skýrð þeim mun betur. Þeg- ar Jónas er á höttunum eftir Kristjönu Knudsen er meðbiðill hans Maurits Bier- ing uppnefndur „Morus“ í bréfi eftir kunningja Jónasar (bls. 68), og myndu menn kannske sjá þessa sögu skýrara ef þeir vissu að „morus“ kemur fyrir í merkingunni „heimskingi“ á latínu („moros“ á grísku, sbr. persónugerving heimskunnar ,,Móríu“). Páll Valsson bendir á að „ísland, farsældafrón" sé nokkurs konar svar við kvæðinu „Is- land“ eftir Oehlenschlager, og komi áhrifin m.a. fram í því að Jónas yrki hér í elegískum bragarhætti eins og danska skáldið. Þetta er tvímælalaust rétt. En það hefur ekki farið fram hjá neinum menntuðum lesanda kvæðisins á þess- um tíma, að með því að yrkja undir þess- um ákveðnabragarhætti (sem hann gerir mjög nákvæmlega, eins og menn heyra hrynjandina í nútímanum) var Jónas líka að skipa sér inn í hefð, sem hófst með hin- um svonefndu „elegísku skáldum" lat- nesku. Eitt þeirra var Óvíd, sem hver menntaskólapiltur þekkti, en annað skáld úr hópnum var Propertius, sem bar sam- an fortíð og nútíð Rómaborgar í sínum „rómversku elegíum“. Hann fer þó öfuga leið við Jónas, því hann ber saman fátæk- lega fortíð og glæsta samtíð. Propertius var að vissu leyti á dagskrá í byrjun 19. aldar, því Goethe hafði tekið hann sér til fyrirmyndar í sínum „Römische Elegien", sem komu út 1795 og svo aftur 1810, og ollu hneykslun, því það sem Goethe líkti eftir var ekki föðurlandsást rómverska skáldsins, heldur blautlegri hliðin. Þetta eru vitanlega smáatriði. En ann- að kynni að skipta meira máh, og það er sú spurning hvort skáldmál Jónasar og brag- tækni kunni ekki að hafa orðið fyrir nokkrum áhrifum af lestri hans á forn- skáldunum. Notkun hans á samsettum orðum (t.d. orðum eins og „klógulur" eða ,,nautgæfur“) á sér fornar rætur í íslensku, en skyldi það ekki hafa örvað ímyndunar- aflið að slík orðasmíð er eitt af grundvall- aratriðum í skáldmáli Hómers? Jónas er einnig nokkuð óvenjulegur meðal ís- lenskra skálda, að hann beitir því sem kallað er „enjambement11, en svo er það kallað þegar setningaskil verða inni í miðri ljóðlínu, og það leiðir hugann að því að þetta fyrirbæri skipar mjög stórt hlutverk í ljóðtækni Virgils, sem Jónas hafði lesið löngu áður en hann kynntist nokkrum erlendum samtímaskáldum. Hvernig sem þessu er nú farið, er ekki hægt að líta ffam hjá þeirri staðreynd að klassískur bakgrunnur er mikilvæg vídd í hugarheimi Jónasar, eins og allra mennt- aðra samtímamanna hans, og hefði mátt varpa á hann einhverju ljósi. Á þessu eru enn fleiri hliðar. Klassíska víddin er nefnilega þáttur af víðtækara 108 www.malogmenning.is TMM 2000:1
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.