Són - 01.01.2009, Qupperneq 31

Són - 01.01.2009, Qupperneq 31
Á HNOTSKÓGI 31 Helga varð ekki röksemda vant í umræðunni um það hvernig ís- lenskri tungu yrði best sinnt, og var þó of hógvær maður til að benda á það hvernig hann leitaðist stöðugt sjálfur við að sýna fram á það með eigin verkum að málrækt er skapandi starf sem felur í sér sífellda endurnýjun arfsins. Og það var síður en svo að hann teldi þennan arf ósnertanlegt góss sem best væri falið í umsjá sérfræðinga. Helgi var ódeigur að velta við steinum í forníslenskum kveðskap, eins og hér hefur komið fram, og jafnframt var kunnátta hans í íslensku máli – að fornu og nýju – hornsteinn að þýðingum hans á erlendum bókmenntaverkum frá ýmsum tímum yfir í okkar íslenska málheim. Okkur kann að finnast það vera skemmtilegt dæmi um fjölbreyti- leika íslenskrar menningar að apótekari í litlum kaupstað við Skjálf- anda skuli vakinn og sofinn glíma við að koma fjölda klassískra skáld- verka yfir á íslenskt mál. En það er ekkert sjálfsagt við þetta og frá að minnsta kosti einum sjónarhóli eru bókmenntaþýðingar Helga gríðarmikil tilraun, glíma við óvissuna, áhættusamt ferðalag, endalaus leit að réttum orðum á réttum stöðum, við aðstæður þar sem sjálft hugtakið „rétt“ virðist miklum vafa undirorpið. Og því fer víðsfjarri að Helgi hafi ævinlega haldið sig við óbreytta tjáningarhætti eða orðaforða málsins eins og hann fann það fyrir. Um það eiga höfund- ar þessarar greinar svolitla sögu. Fyrir allmörgum árum vorum við að þýða skáldsögu úr þýsku þar sem meðal annars segir af lögfræðingi sem orðinn er heilsutæpur og allmjög bundinn við rúm sitt heima fyrir. Hann hefur í þjónustu sinni konu, Lení að nafni, sem annast hann og kölluð er „Pflegerin“ á þýsku. Hún er augljóslega ekki venju- leg vinnukona eða þjónustustúlka en þótt hún annist heilsutæpan manninn er hún ekki beinlínis hjúkrunarkona (þótt henni sé gefið það starfsheiti í sumum þýðingum). Þessi kona barst í tal þegar við þýð- endur hittum Helga meðan á þýðingarvinnunni stóð og við kvört- uðum yfir því að íslenskan ætti ekkert orð um þessa persónu, þessa umönnunarmannesku, „Pflegerin“. Ekki leið á löngu uns Helgi hringdi í okkur. „Er hún ekki hlúkona þessi Lení?“ spurði hann. Mikið rétt; hún er hlúkona, og það nýstárlega en hárrétta starfsheiti fékk hún í þýðingunni, og ekki alveg laust við þá frísklegu kímni sem ávallt fylgdi Helga á réttum stöðum.35 Sé málrækt brúargerð frá einum mannshuga til annars, eins og 35 Franz Kafka: Réttarhöldin, þýð. Ástráður Eysteinsson og Eysteinn Þorvaldsson, Reykjavík: Bókaútgáfa Menningarsjóðs 1983, bls. 123 o.áfr. 2. útg., endurskoðuð, Reykjavík: Mál og menning 1995, bls. 85 o.áfr.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185

x

Són

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Són
https://timarit.is/publication/1139

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.