Skáldskaparmál - 01.01.1997, Side 171

Skáldskaparmál - 01.01.1997, Side 171
Hostellers in Landnámabók 169 assumed its care his cauldron has not gone from the fire but has been on the boil with food for the men of Ireland.’16 Once in the fatal hostel, Conaire is told by Da Derga: ‘Even if the greater part of the men of Ireland were to come with you, I would feed them’ (11. 532f.). The host’s bustling about the great hall is particularly relevant and is described as follows: ‘Ar-icc arechtain cacha himdae isin tich di lind 7 bíud ossé cosalach oc timthirecht in tslóiguili - He came to every compartment in the hostel supplying drink and food, and him dirty-footed (or incessantly) attending to the entire host.’17 The Irish verbal noun airec ‘providing, supplying (food, entertainment),’ in this instance in the augmented form airechtain, is suggestive of Þorbrandr’s nickname orrek, although such a derivation is not problem-free.18 The more plausible alternative derivation is to be sought in Irish airech ‘heedful’ and we may think of Þorbrandr as ‘the Attentive’ (if not ‘the Provider’).19 While the male hosteller in the Northern Quarter bears a fortuitous resem- blance to Da Derga in the tale of the destruction of his hostel and the death of Conaire mór, the women Langaholts-Þóra and Geirríðr invite us to look to another strand of early Irish tradition. In particular, the common feature in the two accounts of the woman sitting outside their halls inviting passersby to enter is more suggestive of story-telling tradition than of historical ‘fact’.20 The Finn 16 'Ó gabais trebud ní ro dúnit a doirse riam ó da-rignead in Bruiden, acht leth dia mbí in gaeth is fris bís in chotnla 7 ó gabais trebad tú tudchaid a chairi di theni acht no bíd oc bruith bíd di feraib Hérenri(\\. 1310-14; the editor calls attention to the slightly confusing reduplication in phrasing). 12 Lines 1306fF. Comparable phrasing occurs in Táin Bó Froich 1970,1. 299 and ScélaMucceMeic Dathó 1935, par. 2. 18 On the basis of the limited number of Irish words use as Icelandic bynames we cannot say with certainty what degree of syntactic correctness might have been observed in the loan. Might a verbal noun airecsimply have been placed in apposition to a proper name or would the genetive airic have been required, in a rare but not unprecedented use of the genetive as qualifier of a proper noun? Otherwise we could entertain the notion of an unattested adjectival form *airecachl*aircech. 19 Other typical deployment of the hosteller motif in the Ulster cycle of tales includes the appointment of the hosteller Blaí as one of the foster-fathers of the hero Cú Chulainn (Compert Con Culaind) and Buchet as the foster-father of Eithne, daughter of the king Cathaer Mór (Esnada Tige Buchet). The story of Cú Chulainn’s wooing (Tochmarc Emiré) opens with his followers wondering whether there is a daughter of a king or chief or hosteller suitable for him to marry and later in his stand during the Cattleraid of Cooley (Táin Bó Cúailnge) sutlers are shown supplying him with provisions; discussion in Mac Eoin (forthcoming in ZcP). Professor Mac Eoin (pers. comm.) points out that the motif of a generous woman sharing the house with a mean man that is exemplified in Geirríðr and Þórólfr is found in the Irish tale Erchoitmed Ingine Gulide (‘The Excuse of Gulide’s Daughter,’ in Meyer 1894, 65-69). 20 Before ascribing this motif wholly to the story-telling tradition, it should be recalled that one Irish legal tract stipulated that the hosteller have a servant posted outside to solicit guests actively. There may also be some resonance of the mythological type-scene of the visit of the divine hero to the home of a giant female in order to acquire knowledge, favour or treasure, e.g., Óðinn and Gunnlpð, Þórr and the daughters of Geirroðr, Gjálp and Greip. For another applications of the mythic model, in statements on the legitimacy of royal rule, see Steinsland 1991.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224
Side 225
Side 226
Side 227
Side 228
Side 229
Side 230
Side 231
Side 232
Side 233
Side 234
Side 235
Side 236
Side 237
Side 238
Side 239
Side 240
Side 241
Side 242
Side 243
Side 244
Side 245
Side 246
Side 247
Side 248
Side 249
Side 250
Side 251
Side 252
Side 253
Side 254
Side 255
Side 256
Side 257
Side 258
Side 259
Side 260
Side 261
Side 262
Side 263
Side 264
Side 265
Side 266
Side 267
Side 268
Side 269
Side 270
Side 271
Side 272
Side 273
Side 274
Side 275
Side 276
Side 277
Side 278
Side 279
Side 280
Side 281
Side 282
Side 283
Side 284
Side 285
Side 286
Side 287
Side 288
Side 289
Side 290
Side 291
Side 292

x

Skáldskaparmál

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Skáldskaparmál
https://timarit.is/publication/1141

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.