Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.1991, Qupperneq 31
Að leggja nýtt land undir konungsríki Jesú Krists
Þau náðu að koma sér allvel fyrir í Shanghai, fengu inni í franska hluta
borgarinnar, og höfðu Astrid og Jóhann samband við þau þar. Maðurinn
byrjaði að starfa sem tannlæknir, fyrst í stað úti á götu, dóttirin Armgard
lauk prófi í verslunarskóla í Shanghai með hæstu einkunn og tók kristna
trú. Er ekki að efa að kynnin af Jóhanni Hannessyni hafa haft þar sitt að
segja. Kristniboð hans hefur því verið tekið að bera ávöxt þegar á leiðinni
til Kína! Armgard var rekin úr sýnagógunni en fjölskyldan sneri ekki við
henni baki eins og oft gerist í slíkum tilfellum. Astrid og Jóhann höfðu
samband við þessa fjölskyldu í Shanghai og hittu þau síðan í Hong Kong
fyrir hreina tilviljun árið 1946, og voru þau þá á leið til Nýja Sjálands til
að setjast þar að. Urðu þar miklir fagnaðarfundir.
Ekki er vafi á því að þessi kynni Jóhanns af þjáningum Gyðinga höfðu
varanleg áhrif á hann og fjallaði hann oft um samband Gyðinga og
kristinna manna og orsakir Gyðingaofsókna. „Á hvað ber einkum að
benda bömum til að koma í veg fyrir að hatur á Gyðingum myndist með
þeim, þegar kennd em kristin fræði?“ spyr hann til dæmis í einni af
Þankarúnum13 sínum frá árinu 1966.14 Þar gagnrýnir hann meðal annars
þá skoðun sem svo oft hefur heyrst, að Jesús hafi boðað góðan og mildan
Guð en Gyðingar strangan og harðan og kallar þessa skoðun „skrípaleik
með guðshugmyndimar." í þessari sömu grein minnist hann einmitt á
samvistir sínar við rúmlega 600 Gyðinga á leiðinni til Kína.
Stríðshrjáð land
Astrid og Jóhann þurftu að byrja að læra mandarín-kínversku í Hong
Kong, og ekki var þá unnt að komast inn á meginland Kína, sem var mjög
stríðshrjáð land. Styrjöld hafði geisað í landinu um árabil, og varð ekki
lát á henni meðan á dvöl þeirra hjóna í Kína stóð, því í kjölfar
heimsstyrjaldarinnar kom borgarastyrjöld. Fyrsta fréttabréf Jóhanns frá
Kína birtist í Bjarma 15. júní 1939. Þar segir hann að þau hjónin hafi
verið rúma tvo mánuði í Hong Kong að lesa kínversku. „Höfum við
kennara 6-7 tíma daglega og emm nýlega búin að ljúka 2. prófi í
kínversku, en þrátt fyrir það emm við ekki komin nema lítið eitt áleiðis.
Málið héma er gjörólíkt því máli, sem talað er í Húnan, þar sem við
vonum að fá að starfa síðar meir, og þess vegna höfum við kennara frá
Nanking. Em þeir kristnir og með afbrigðum duglegir og samvizku-
samir.1*13
Það var ekki fyrr en árið eftir komuna til Hong Kong sem þeim
opnaðist leið inn á meginlandið.16 Þeim hafði verið úthlutað starfi í
Húnan. En það var ekki heiglum hent að komast þangað. Sprengjum hafði
verið varpað á jámbrautir og vegi. Þau hjónin ferðuðust því mest á
fljótabátum að næturlagi vegna hættu á sprengjuárásum frá japönskum
1 3 Undir því heiti bini hann um nokkurra ára skeið greinar í Lesbók Morgunblaðsins.
14 Þankarúnir, Lesbók Mbl 37. tbl. 1966, s. 11.
15 „Kveðja frá Kína til íslenskra kristniboðsvina.“ Bjarmi 33/1939,15. júní.
16 Þau voru í Hong Kong til 16. apríl 1940 og komu til norsku kristniboðsstöðvar-
innar í Changsha 2. júní sama ár.
L
29