Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 89

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 89
Jónas og hlébarðinn - LjóSstajir og viStökur IjóSaþýSinga Andstætt Kirkconnell og Ringler er Johnson tvítyngd og hefur vænt- anlega alist upp við íslenskan kveðskap. Johnson „framandgerir“ ekki íslenskan kveðskap eins og Kirkconnell virðist gera. (Eina súri tónninn í verkinu finnst mér vera orðavalsatriði frekar en bragfræðilegt, en það er „native costume" (þjóðbúningur fyrir „með rauðan skúf í peysu“). Johnson virðist hafa skynjað hina sléttu, jöfnu hrynjandi sem mikilvægan hluta af tjáningarmynd þessa ljóðs, en hefur litið á stuðlun sem málfræðilegt einkenni frummálsins sem ekki var ástæða til að endurgera á ensku. Stefán Einarsson (1930) hælir þýðingum Johnsons og nefnir sérstaklega bragfræðilega tryggð: „It can be shown that Kirkconnell does not strictly follow the original meter (carefully observed by Mrs. Johnson), otherwise his rendering seems fairly faithful, but what a difference in the spirit of the two translations“ (Stefán Einarsson 1930:241). Hann hlýtur þá að eiga við hæga, reglulega hrynjandi ljóðsins og stöðu braghvíldar, en greinilega ekki stuðlun. 5.3 Ringler (2002) Þessar þýðingar má bera saman við þýðingu Ringlers á sama ljóði: I Send Greetings. Þýð.; Dick Ringler (2002:263) 1 Serene and warm, now southern winds come streaming 2 to waken all the billows on the ocean, 3 who crowd toward Iceland with an urgent motion - 4 isle of my birth! where sand and surf are gleaming. 5 Oh waves and winds! embrace with bold caresses 6 the bluffs of home with all their seabirds calling! 7 Lovingly, waves, salute the boats out trawling! 8 Lightly, oh winds, kiss glowing cheeks and tresses! 9 Herald of spring! oh faithfúl thrush, who flies 10 fathomless heaven to reach our valleys, bearing 11 cargoes of song to sing the hills above: 12 there, if you meet an angel with bright eyes 13 under the neat, /W-tasselled cap she’s wearing, 14 greet her devoutly! That’s the girl I love. x'x'x'x'x'x x'x'x'x'x'x x'x'x'x'x'x 'xxjx'x'x'x X'x'jx'x'x'x x'x'x'x'X'x 'xx'|x'x'x'x 'xX'l'Xx'x'x 'xxJX'x'x' 'xx'(x)x'x'x| 'x 'xx'x'x'x' 'xx'x'xx’' 'xx"xx'x'x 'xx'x| 'x'x' Rímmynstrið í þessari þýðingu er ABBA CDDC eFg eFg, en Ringler tekur sérstaklega fram í skýringu að hann hafi breytt því. Hann gætir þess að hafa tvo stuðla í fyrri línu í stuðlunarpari, en leyfir sér meira frelsi í stuðlasetn- ingu heldur en íslenska hefðin leyfir (eins og hann tekur fram í eftirmála bókarinnar, Ringler 2002:441): t.d. eru stuðlar í 1. línu í lágkveðu og á ýms- . fafi. á Sœpáá - Að geta sagt „shit“ fyrir framan dömu 87
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.