Orð og tunga - 01.06.2005, Síða 56

Orð og tunga - 01.06.2005, Síða 56
54 Orð og tunga 4.1 Future Icelandic bilingual dictionaries and the electronic lexicon But what is the role of electronic dictionaries in all this? Setting out to cater for the "L2/passive" requirements of a bifunctional dictionary it will always be very difficult to know how to restrict the vocabulary and how to balance its component parts (is there sufficient coverage of political vocabulary, and is the world of film properly represented, etc.?). A way to combine the printed book with a larger supportive database would be to put extra, supportive and potentially the more complex vocabulary on the Internet. By buying the printed version of a dictionary, you would perhaps buy automatically the first year's subscription to the full database of the work, whereas for the second year, you pay. It sounds to me like something that might appeal to a publisher. 4.1.1 Dictionaries that are exclusively electronic? In extension of this option, taking up what I was saying before about translators, I wonder if it might not be possible soon to provide ac- cess to highly specialised dictionaries exclusively on the web as well as to searchable text corpora to help translators in their daily work. This would certainly remove some of the burden frorn bifunctional dictionary-making. As pocket computers and wireless systems be- come more developed and widely available, it is, in addition, easy to imagine a situation in which dictionaries could be purely electronic but nonetheless extremely multifunctional. On entering a billingual lexicon site the user could be invited to continue either as a "school- level/active" user or a "foreign-language student/passive" or "trans- lator/Ll" or "translator/L2", and so on, and the interfaces would ad- apt accordingly; alternatively the user could opt to be presented with the entire database for each headword. Until such a stage in computer development is reached, however, I recommend, for bifunctional dic- tionaries larger than c. 30,000 entries, in the first instance, a printed dictionary, the range of which can be expanded by additional access to an auxiliary database. This would be a viable tactic in terms of serving both "active" and "passive" requirements.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.