Milli mála - 2019, Page 54
54 Milli mála 11/2019
NEGRO SOBR E BL A NCO/SVART Á HVÍTU
adverbio + preposición + sustantivo (caso acusativo con artículo)
no estricto de un registro
Ég gat ekki gert neitt meira, breytti mér bara í flugu og fór. Flaug út í bláinn, upp í
himininn og settist á stjörn urnar (Guðrún Helgadóttir, Öðruvísi dagar, 2002 - MÍM)
al azar
al tuntún
sin ton ni son
equivalencia parcial
Figura 2. Ficha de út í bláinn
En la figura 3 recogemos los datos que hemos encontrado para la
unidad de punta en blanco. Como út í bláinn, no pertenece exclusiva-
mente a un registro lingüístico, es decir, que se usa tanto en el nivel
coloquial como en uno más formal. No obstante, a la hora de aportar
las equivalencias en islandés, es preciso añadir una marca de uso (poco
frecuente) para advertir que una de las correspondencias, vera í fullum
herklæðum, no tiene tanta presencia en la lengua actual. Asimismo, en
la información gramatical hay espacio para aportar los datos combi-
natorios que sean necesarios, como los verbos con los que puede apa-
recer la UF:
BLANCO/A
De punta en blanco
“La expresión proviene de la antigua frase ir armado de punta en blanco o con la punta
en blanco, que, entre los caballeros medievales que iban a entrar en batalla o en
torneo, significaba ir vestido con todas las piezas de la armadura y sosteniendo el
escudo y la lanza o la espada con la punta desnuda, es decir, en blanco”
(Buitrago [2016] 1994, p. 195)
‘vestido elegantemente’
preposición + sustantivo + preposición + adjetivo
se combina con los verbos ir, estar, ponerse, vestirse
no estricto de un registro
“Se vistió de punta en blanco, como si fuera domingo, y con todo sigilo se deslizó haci
a el patio y se sentó a descubrir los misterios de la noche de Tucumán” (Eduardo
Galeano: “La noche”, 2004 – CREA)
vera í fullum herklæðum (poco frecuente)
vera í sínu fínasta pússi
equivalencia parcial
Figura 3. Ficha de punta en blanco