Fróðskaparrit - 01.01.1962, Side 26

Fróðskaparrit - 01.01.1962, Side 26
32 Finna, peð og bekkur SUMMARY For ceniuries chess (Faroese: talv — Icelandic: tsfi) has been a favourite pastime in the Faroes and in Iceland, and the game was much more popular here than in any of the other Scandinavian countries. The vivid interest in chess among people in the Faroes was for example mentioned by Lucas Debes (1673) and J. C. Svabo (in the eighties of the 18th century), and until recently chess was very popular here and there in the Faroes during Lent, for people were allowed to play this game, whereas dancing and card-playing were not permitted. In Faroese a number of chess terms are identical with the Icelandic equivalents, e. g. skák, mát, rókur, (Icel. hrókur), marmagangur (Icel. manngangur) (the rules for) mowing the chessmen’, but when we come to the word for ‘pawn’, the two languages do not agree: Modern Faroese has finna (from Low German Vinne, cf. Older Swedish fínna, Older Danish fínde), while Modern Icelandic has retained the mediaeval word peá (the me- diaeval chess terms Latin pedes and pedo). In the present paper it is demonstrated that the word peð for ’pawn’ has also been used in Older Faroese, for a Faroese dictionary (in manuscript) from the end of the 18th century cites bekkja(r)peðini (spelt Bekkja Pei'ni) meaning’the pawns in front of the castles'. It is shown that the first part of the compound must be, at least formally, identical with Middle Icelandic beckr, used in AM 152 fol. (a 15th century manuscript) f. 85v: »-----XVI tafl menn uit huarn beck--------«. The Icelandic word is used here in a sense closely related to one of its meanings in Modern Icelandic ’border, edge (of cloth)’. Also in Modern Faroese bekkur is sometimes used to indicate a part of the chess-board, in the phrase »at loysa frá bekki« — ’to move the first of the pieces’. In the Faroese compound bekkja(r)= peð, bekkur presumably refers to the two outer rows of squares on the chess-board (a and h). It is probable that some of the Icelandic-Faroese chess terms have existed in Middle Norwegian, even if it cannot be proved for lack of evidence, since there is no living and uninterrupted chess tradition in Norway. BÓKMENTIR 1. G. Blomquist: Schacktavelslek och Sju vise mástare. Sthm. 1941. 2. Sigfús Blóndal: Islandsk-dansk Ordbog. Rvk. 1920—1924. 3. W. Fiske: Chess in Iceland. Florence 1905. 4. Johan Fritzner: Ordbog over det gamle norske sprog. Kria. 1886—96. 5. Bjórn Flalldórsson: Lexicon Islandica-Latino-Danicum. Khn. 1814.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.