Morgunblaðið - 09.12.2005, Síða 40

Morgunblaðið - 09.12.2005, Síða 40
40 FÖSTUDAGUR 9. DESEMBER 2005 MORGUNBLAÐIÐ MENNING ÞRJÁR systur eftir Anton Tsjekhov er af mörgum talið eitt besta verk hans ef ekki eitt af bestu leikverkum sem skrifað hefur verið á rússneska tungu. Þar leitar á hann viðfangsefni sem víða annars staðar stingur upp kollinum í smásögum hans og leik- ritum: Hlutskipti menntaðra, tilfinn- inganæmra samtímakvenna í dreif- býli. Kvenna sem eiga ekkert val, geta ekki lifað sjálfstæðu lífi og eru komnar uppá misjafnlega vel af guði gerða karlmenn, – feður, bræður og eiginmenn. Þær eru dæmdar til að lifa óhamingjusömu, innihaldslausu lífi. Þessi árgangur Leiklistardeild- arinnar kann að velja sér verkefni. Hlutverkaskipan í Þremur systrum er honum þénanleg og að fara frá teiknimyndapersónum Hugleiks yfir í hefðbundnar dramatískar persónur Tsjekhovs skynsamlegt spor í glím- unni við leiksviðið. Og þá að sýningunni. Andstyggilegur appelsínugulur litur á köldu járni, grófur kuldi leik- myndarinnar og fjólublá lýsing minna lítt á þann tón eða seiðandi andrúmsloft sem Anton Tsjekhov dregur lesanda sinn ætíð inní. Mó- eiður Helgadóttir lokar systurnar þrjár af í járnblómaskála, sem ætla má að standi muni til eilífðar og nýt- ir rýmið á litla sviði Borgarleikhúss- ins á algjörlega nýjan hátt, þannig að einfalt járnvirki, lækkun og hækkun sviðsgólfsins, stigar, verða að margra hæða húsi, fullu af rang- hölum og dimmum kjöllurum. Hún gefur leikstjóra og leikurum óend- anleg tækifæri til að skapa nýjar að- stæður, leika sér með rýmið úti og inni, uppi og niðri og láta atburða- rásina flæða án nokkurra tafa. Harpa Arnardóttir leikstýrir og það flæðir allt líka áfram undir hennar stjórn og allt sprúðlar af skemmtilegum hugmyndum í nýt- ingu rýmisins og í natinni vinnu með leikurunum. Hún snýr flíkinni hans Tsjekhovs við, snýr henni út: Menn hella niður, rífa og tæta, hrasa, detta á rassinn, slást, fá útrás fyrir kyn- hvötina, berstrípa sig. Það er grófleiki, leiðindi, kuldi, tómleiki sem ríkir í smábænum þar sem systrunum hundleiðist og vilja komast til Moskvu. Og þær eru hlægilega fíknar í gleði og annað líf. Að undanskilinni Olgu sem Dóra Jó- hannsdóttir túlkar sem viðkvæma, þrúgaða, ofurstillta konu. En Masha hennar Halldóru Malínar Péturs- dóttir er köld og ófullnægð og steypir sér af græðgi útí ástarsam- band við undirofursta. Og Írína hennar Magneu Bjarkar Valdemars- dóttur er leiðinda, fúllyndur kenja- krakki. Mágkona þeirra Natalja, Birgitta Birgisdóttir þróast úr glað- lyndum telpugopa fyrir tilstilli systr- anna í lítinn, sadískan harðstjóra. Og gerir úr óábyrgum dekur- drengnum þeirra systra, Andrei, sem Sveinn Ólafur Gunnarsson leik- ur, mjúkan, þýlyndan pabba. Aðrir karlmenn í sýningunni eru einnig ýmist harla veikgerðir einsog eig- inmaður Möshu, hugmyndasnauði kennarinn Fjodor Iljítsch, – Jör- undur Ragnarsson – sem lifir að- þrengdur í afneitun og litli blíðlyndi baróninn hans Víðis Guðmunds- sonar sem hlýtur að lúta fyrir hinum harða heimi. Eða þeir eru galtómir fautar sem láta kynfærin ein leiða sig einog ástmaður Möshu undir- ofurstinn Vershínin, leikin af Stefáni Halli Stefánssyni. Ég gat ekki betur séð en allt væri vandlega hugsað í þessari sýningu hvað varðar samleik og uppbyggingu persóna og leik- ararnir ungu eru áhugaverðir og eiga allir eftirminnilega spretti. Það er hinsvegar erfitt að átta sig á hvað menn vilja segja okkur. Eru allar þessar sterku konur læstar inni ein- hvers staðar? Og þá hvar? Varla standa þessir vesölu karlmenn þeim fyrir þrifum? Af þeim stafar engin ógn. Eða eru þær læstar inní eigin kulda og tómleika? Er líf okkar inni- haldslaust, hlægilegt barbarí? Mönnunum ekki viðbjargandi? Þeir reknir áfram af greddunni einni saman? Auðvitað er hægt að snúa flíkinni hans Tsjekhovs út, kýla á hann, gera hann nútímalegan og hávaðasaman. Það er allt hægt. En þá tapast eins- og hér gerist hrynjandi verksins og úps, um leið mannúð skáldsins, sam- úð hans andspænis glötuðum tæki- færum; vonin, stundum glettin, um betra hlutskipti okkur öllum til handa sem umvefur mann ætíð þeg- ar stigið er inní verk hans. Appelsínugulur og fjólublár Tsjekhov LEIKLIST Nemendaleikhús Listaháskólans Eftir Anton Pavlovitsj Tsjekhov. Þýðing: Ingibjörg Haraldsdóttir. Leikstjóri Harpa Arnardóttir, leikmynd: Móðeiður Helga- dóttir, búningar: Kristina Berman, tón- list: Ólöf Helga Arnalds, lýsing: Egill Ingi- bergsson, hljómsveit: Stratovsky Horo. Leikarar: Sveinn Ólafur Gunnarsson, Birgitta Birgisdóttir, Dóra Jóhannsdóttir, Halldóra Malín Pétursdóttir, Magnea Björk Valdimarsdóttir, Jörundur Ragn- arsson, Stefán Hallur Stefánsson og Víðir Guðmundsson. Gestaleikarar: Björn Ingi Hilmarsson, Árni Pétur Guðjónsson og Kristbjörg Kjeld. Litla svið Borgarleik- hússins, þriðjudag 7. desember, 2005. Þrjár systur María Kristjánsdóttir Morgunblaðið/ÞÖK „Ég gat ekki betur séð en allt væri vandlega hugsað í þessari sýningu hvað varðar samleik og uppbyggingu persóna og leikararnir ungu eru áhuga- verðir og eiga allir eftirminnilega spretti. Það er hinsvegar erfitt að átta sig á hvað menn vilja segja okkur,“ segir María Kristjánsdóttir m.a. Hjá Máli og menn- ingu er komin út ljóðabókin Hættir og mörk eftir Þór- arin Eldjárn. „Ný og afar fjöl- breytileg ljóðabók eftir eitt vinsæl- asta skáld þjóð- arinnar, Þórarin Eldjárn,“ segir í kynningu útgefanda. „Þórarinn Eldjárn á að baki langan ferli sem rithöfundur og hefur haft skýra sérstöðu meðal íslenskra skálda. Þekktastur er hann fyrir glímu sína við hið hefðbundna ljóðform en einnig hvernig hann hefur unnið úr ís- lenskum menningararfi með ísmeygi- legri gamansemi sinni sem tíðum reynist egghvöss þegar betur er að gáð. Þórarinn hefur sent frá sér bæk- ur í flestum greinum bókmennta: ljóðabækur í hefðbundnu formi og frjálsu, smásögur, skáldsögur, leikrit og barnaljóð, auk þess sem hann hef- ur verið afkastamikill þýðandi og höf- undur söngtexta,“ segir ennfremur. Ljóð úr bókinni: Víst er það löngu ljóst og bert að ljóðið ratar til sinna. Samt finnst mér ekki einskisvert að ýta því líka til hinna. Bókin er 80 bls. Verð: 3.690 kr. Hættir og mörk RÉTTINDASTOFA Eddu útgáfu hefur náð samningum við útgef- endur Hallgríms Helgasonar í Svíþjóð og Þýska- landi um sölu á út- gáfuréttinum á nýj- ustu skáldsögu hans, Roklandi, til þessara tveggja landa. „Útgefendur hans í Evrópu hafa verið spenntir yfir við- brögðunum hér heima við nýju bók- inni og fylgst grannt með viðbrögðunum við Roklandi. Ljóst er að þess verður ekki langt að bíða að bók- in verði seld til fleiri landa,“ segir Rakel Pálsdóttir, kynningarstjóri Eddu útgáfu. 101 Reykjavík gerir víðreist Einnig hefur útgáfuréttur ann- arrar skáldsögu Hallgríms, 101 Reykjavík, verið seldur til Rúss- lands, Lettlands og Suður-Kóreu. Einnig keyptu Galisíumenn á Spáni útgáfuréttinn og er því hægt að fá 101 Reykjavík í 2 út- gáfum á Pýrenea- skaganum, spænsku og galisísku. Lesendur í áttatíu þjóðlöndum Bókin hefur nú komið út víða í Evr- ópu og í öllum lönd- um hins spænsku- og enskumælandi heims, þannig að lesendur í um áttatíu þjóð- löndum, allt frá Arg- entínu til Hawaii og Indlands og Suður- Afríku geta nálgast bókina auk lesenda á öllum Norðurlöndunum, í Póllandi, Frakklandi, Ítalíu, Hollandi, Rúmeníu og Þýskalandi. Og nú hafa s.s. Rússland, Lett- land og Suður-Kórea bæst í hóp- inn. Rokland til Svíþjóð- ar og Þýskalands Hallgrímur Helgason Slökkvilið Höfuðborgarsvæðisins Setjið kerti aldrei nálægt tækjum sem gefa frá sér hita, s.s. sjónvarpi. Hiti frá tækinu veldur auk- inni áhættu á óhappi Munið að slökkva á kertunum i

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.