Réttur


Réttur - 01.08.1981, Síða 5

Réttur - 01.08.1981, Síða 5
Einar Olgeirsson: M. I. Stéblin-Kaménskij Minningarorð Ég efast um að síðan þá Rasmus Kr. Rask1, Konrad Maurer2 og William Morris3 leið, hafi ísland og íslendingar átt erlendis betri vin, einlægari og vitrari aðdáenda íslenskrar menningar og stórvirkari athafnamann í því að rita um hið sérstaka í eðli íslenskrar fornmenningar og útbreiða í landi sínu hin fornu rit sjálf, en Mikhail Ivanovitsj Stéblin- Kaménskij, prófessor í Leningrad, sem lést nú 17. september þ.á. Með honum er og hniginn til foldar einn mesti vísindamaður heims í íslenskum fræðum fornum. M.I. Stéblin-Kamenskij var fæddur í St. Pétursborg 11. september 1903. Frá upphafi leitaði hugur hans og áhugi til germanskra málvísinda og bókmennta. Var framabraut hans hröð í þeim efnum, en því meir sem hann sökkti sér niður í þessi vísindi, því meir snerist áhugi hans að norrænum og fyrst og fremst íslenskum fornbókmenntum. Árið 1948 hlaut hann doktorsnafnbót fyrir ritgerð sína um dróttkvæðin. Allt frá 1947 starfaði hann við háskólann í Leningrad og gekkst 1958 fyrir stofnun nor- rænudeildar við þann skóla og veitti hann henni forstöðu lengst af. Það verður aldrei fullþakkað það, sem sú deild og þeir, sem úr henni hafa útskrifast, hafa unnið að því að skapa þekkingu á og virðingu fyrir íslenskri menningu. En mestur er þar hlutur Stéblin- Kaménskijs sjálfs. Hann hefur skrifað hverja bókina á fætur annarri um ísland, bókmenntasögu þess og menningu, — fyrst og fremst þá fornu menningu og tungu, sem sérstaða íslands í heiminum byggist á, meðan sú arfleifð er í heiðri höfð í verki af eftirkomendunum. Skal þar sérstaklega minnt á eftirfarandi tvær bækur: íslensk menning” (Kultura Islandii) 1967, kemur hann þar víða við alt frá Agli Skallagrims- syni til Þórbergs Þórðarsonar, rekur hina ýmsu þætti menningarsviðsins og byrjar þá venjulega hvern kafla með tilvitnun i hina bestu fræðimenn alt frá Snorra Sturlusyni og Rasmus K. Rask til Einars Ólafs Sveinssonar og Sigurðar Nordals, — og ,,Heimur íslend- ingasagna” (Mir Sagi) 1971. Er hún ein allra merkasta bók hans, þýdd á mörg tungumál, mikið um hana ritað og deilt — og dáð af mörgum. En þýðingin á íslensku er nú ný- komin út. Útgefandinn er hið ágæta útgáfu- félag Iðunn, en ekki Bókmenntafélagið, svo sem vænst hafði verið. Mér líður ekki úr minni sú stund, er ég hitti Stéblin-Kamenskij í fyrsta sinn i 117

x

Réttur

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Réttur
https://timarit.is/publication/319

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.